"يدعو إسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • calls upon Israel
        
    • calls on Israel
        
    • called upon Israel
        
    • called on Israel
        
    • call upon Israel
        
    • calling on Israel
        
    • calls for Israel
        
    • calls on both Israel
        
    The New Agenda Coalition notes that all States of the region with the exception of Israel are States Parties to the NPT and calls upon Israel to accede to the Treaty as a non-nuclear-weapon State promptly and without conditions and to place all of its nuclear facilities under comprehensive IAEA safeguards. UN ويلاحظ ائتلاف البرنامج الجديد أن جميع دول المنطقة، باستثناء إسرائيل، هي دول أطراف في معاهدة عدم الانتشار، وهو يدعو إسرائيل إلى الانضمام فورا ودون شرط أو قيد إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للسلاح النووي، وأن تُخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugee and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    There was a Security Council resolution that called upon Israel to withdraw its forces from all occupied Lebanese territory without delay. UN وثمة قرار لمجلس الأمن يدعو إسرائيل إلى سحب قواتها من جميع أراضي لبنان المحتلة دون تأخير.
    It therefore called on Israel to remove those restrictions. UN ولذلك فإن الأردن يدعو إسرائيل إلى إزالة هذه القيود.
    Furthermore, the international community must remain firm in its condemnation and rejection of Israel's illegal settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and must call upon Israel to take immediate action to bring about a cessation of all acts of settler violence and terror against Palestinian civilians. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن يظل المجتمع الدولي حازماً في إدانته ورفضه للحملة الاستيطانية غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ويجب أن يدعو إسرائيل إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف جميع أعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين.
    calling on Israel to address its security needs within the boundaries of international law, UN وإذ يدعو إسرائيل إلى معالجة احتياجاتها الأمنية في نطاق القانون الدولي،
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء والأطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء والأطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء والأطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى أن تيسر عودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين من النساء والأطفال إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    4. calls upon Israel to facilitate the return of all refugees and displaced Palestinian women and children to their homes and properties, in compliance with the relevant United Nations resolutions; UN 4 - يدعو إسرائيل إلى تسهيل عودة جميع اللاجئين والمشردين من النساء والأطفال الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    It calls on Israel to exercise the utmost restraint and to avoid disproportionate action. UN وهو يدعو إسرائيل إلى ممارسة ضبط النفس وتفادي الإجراءات المفرطة.
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures which are not in accordance with international law, including extra-judicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن اتخاذ تدابير للعقاب لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    In conclusion, his delegation called upon Israel to treat the Palestinian people as a partner in the peace process, a partner that aspired to peaceful coexistence on the basis of equality and good-neighbourly relations. UN واختتم قائلا إن وفده يدعو إسرائيل إلى أن تُعامل الشعب الفلسطيني كشريك في عملية السلام، شريك يتطلع إلى التعايش السلمي على أساس المساواة وعلاقات حسن الجوار.
    His delegation called upon Israel to stop work on construction of the wall immediately and dismantle the part that had already been built, and thus comply with the demand made by the General Assembly at its resumed tenth special session. UN وأضاف أن وفده يدعو إسرائيل إلى وقف العمل في بناء الجدار فوراً وتفكيك الجزء الذي جرى بناؤه بالفعل، لتمتثل بذلك لطلب الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة المستأنفة.
    Her country called on Israel immediately to respect the inalienable sovereignty of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources. UN وأضافت أن بلدها يدعو إسرائيل إلى أن تحترم على الفور السيادة غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني ولسكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية.
    He also called on Israel to comply with international agreements and place all of its nuclear installations under the safeguards regime in order to promote peace and security in the Middle East. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتثال للاتفاقات الدولية وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات لدعم السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    The international community should therefore call upon Israel to implement fully the relevant General Assembly and Security Council resolutions and to cease backtracking on commitments already reached with the leaders of the Palestinian people. UN ومن ثم ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعو إسرائيل إلى التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة وإلى الكف عن التراجع عن الالتزامات التي تم التوصل إليها بالفعل مع قادة الشعب الفلسطيني.
    calling on Israel to address its security needs within the boundaries of international law, UN وإذ يدعو إسرائيل إلى معالجة احتياجاتها الأمنية في نطاق القانون الدولي،
    8. calls for Israel and Lebanon to support a permanent ceasefire and a long-term solution based on the following principles and elements: UN 8 - يدعو إسرائيل ولبنان إلى دعم وقف دائم لإطلاق النار وحل طويل الأجل استنادا إلى المبادئ والعناصر التالية:
    First, let me point out that we appreciate that the draft resolution under consideration calls on both Israel and the Palestinians, although it does not name Hamas, to pursue investigations of the allegations that pertain to each of them in the report. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى أننا نقدر أن مشروع القرار الذي ننظر فيه يدعو إسرائيل والفلسطينيين على السواء، بالرغم من أنه لا يدعو حماس بالاسم، إلى إجراء تحقيقات في المزاعم التي تخص كل منهما في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus