Moreover, it was surprising that a person who held such highly politicized views had been appointed Special Rapporteur, given that mandate holders were supposed to be impartial and objective and to possess personal integrity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن آراء المقرر الخاص قد تعرضت لقدر كبير من التسييس، مما يدعو إلى الدهشة بسبب الإبقاء عليه، مع أن من المفترض فيه أن يتسم بالحياد والموضوعية والنزاهة. |
Nevertheless, Morocco was still treated with surprising tolerance by the international community. | UN | ومع هذا، لا يزال المجتمع الدولي يعامل المغرب بتسامح يدعو إلى الدهشة. |
Thus, the long delay in ratifying the Covenant was surprising. | UN | ومن ثم فإن التأخير الطويل في التصديق على العهد هو أمر يدعو إلى الدهشة. |
22. Not surprisingly, the work of the Office of the Inspector-General was more than ever dominated by allegations of police involvement in drug trafficking. | UN | ٢٢ - ولم يكن مما يدعو إلى الدهشة أن تسيطر الاتهامات المتعلقة بتورط الشرطة في تجارة المخدرات على عمل مكتب المفتش العام. |
surprisingly, there is no requirement that such lawyers have any criminal or trial experience. | UN | ومما يدعو إلى الدهشة أنه ليس ثمة متطلب يفرض تمتع هؤلاء المحامين بخبرة في المجال الجنائي أو في مجال المرافعات. |
Therefore, it is not surprising that the majority of part-time workers are women. | UN | ولذلك فليس ثمة ما يدعو إلى الدهشة في أن أغلبية العاملين لبعـض الوقـت مـن النسـاء. |
This isn't surprising. What else would you do with someone who has tried to assassinate you? | Open Subtitles | هذا أمر لا يدعو إلى الدهشة , و ما عساك تفعل مع شخص حاول اغتيالك سوى هذا؟ |
Well, we're the premiere white nationalist group in the world, so, that's not surprising. | Open Subtitles | نحن أول جماعة قومية من البيض في العالم إذا ، هذا لا يدعو إلى الدهشة |
15. This state of affairs is surprising, because priority-setting raises profound human rights issues. | UN | 15 - وهذا أمر يدعو إلى الدهشة لأن تحديد الأولويات يثير مسائل عميقة تتعلق بحقوق الإنسان. |
It is therefore not surprising that our country maintains that the reform of the Security Council must be arrived at via consensus, and this consensus must not entail new discrimination, privileges or exclusions. | UN | وبالتالي، فليس هناك ما يدعو إلى الدهشة حيال اعتقاد بلدنا أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يتم من خلال توافق الرأي، على ألا ينطوي توافق الرأي هذا على تمييز جديد، أو امتيازات أو إقصاءات جديدة. |
25. In the circumstances, the number of issues already addressed by the United Nations and referred to by the Special Rapporteur below is hardly surprising. | UN | 25- وبناء على ذلك، فإن عدد المواضيع التي عالجتها الأمم المتحدة ويشير إليها المقرر الخاص فيما يلي لا يدعو إلى الدهشة. |
Mr. Clerides' sense of urgency about this matter is not surprising given the staggering proportions of the Greek Cypriot militarization programme. | UN | وإحساس السيد كليريدس بالاستعجال في هذه المسألة لا يدعو إلى الدهشة في ضوء اﻷبعاد الهائلة لبرنامج التسلح القبرصي اليوناني. |
At the same time, it was surprising to note that in other areas, particularly human rights, resources were not spared in order to meet other interests. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مما يدعو إلى الدهشة ملاحظة أن الموارد توافرت لمجالات أخرى، وبخاصة حقوق اﻹنسان، من أجل تلبية اهتمامات أخرى. |
Given the central role of the Palestinian question in the Middle East equation, it is not surprising that the milestone achieved in the Palestinian-lsraeli track has had its inevitable reverberations throughout the region. | UN | ونظرا إلى الدور المركزي لقضية فلسطين في معادلة الشرق اﻷوسط، فليس مما يدعو إلى الدهشة أن المعلم الرئيسي الذي تم اجتيازه في المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي قد ترك أصداءه في المنطقة كلها. |
Although he agreed with the main thrust of the report's recommendations, he found them to be too general in nature to be effectively implemented, which was not surprising in view of the objectives of the report. | UN | وعلى الرغم من موافقته على جوهر التوصيات الواردة في التقرير فإنه يجدها شديدة العمومية في طابعها بحيث يتعذر تنفيذها على نحو فعال، وهو أمر لا يدعو إلى الدهشة نظرا لﻷهداف التي يتوخاها التقرير. |
300. The nature of the presumption is surprising. | UN | 300 - ومعنى هذا الافتراض يدعو إلى الدهشة. |
51. The communal violence bill seemed to strengthen the position of State officers rather than that of victims, which was surprising in the light of the events in Gujarat. | UN | 51 - وقالت إن قانون العنف الطائفي يقوِّي فيما يبدو مركز موظفي الولايات وليس مركز الضحايا وهو أمر يدعو إلى الدهشة في ضوء الأحداث التي وقعت في غوجارات. |
Nevertheless, it is not surprising if, apart from the notorious achievements of the episode known as the Transition, 30 years after the death of General Franco many sectors of Spanish society are still wanting to know basic aspects of that period of national history. | UN | غير أن مما لا يدعو إلى الدهشة أنه، إلى جانب المنجزات البارزة التي اتسمت بها الفترة المعروفة بالمرحلة الانتقالية، وبعد انقضاء 30 عاماً على موت الجنرال فرانكو، فإن شرائح كثيرة من المجتمع الإسباني ما زالت تريد معرفة الملامح الأساسية لتلك الفترة من التاريخ الوطني. |
Not surprisingly, Karis remain dishonoured even after death. | UN | وليس هناك ما يدعو إلى الدهشة من أن يظل شرف الكاري ملطخاً حتى بعد موتها. |
The numerous groups of international observers are surprisingly indifferent towards the crimes committed. | UN | ومما يدعو إلى الدهشة موقف اللامبالاة من جانب العديد من أفرقة المراقبين الدوليين إزاء الجرائم المرتكبة. |
While the State was not obliged to mention incompatibility with the object and purpose of the treaty as the ground for its objection, surprisingly States very frequently invoked that very ground. | UN | ومع أن الدولة ليست ملزمة بالتذرع بحجة التعارض مع غرض المعاهدة وهدفها كسبب لاعتراضها، فمما يدعو إلى الدهشة أن الدول قد تذرعت مراراً بهذا السبب بالذات. |