6. calls on both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; | UN | ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان، |
6. calls on both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; | UN | ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان، |
calls on both parties to refrain from any action which may lead to an escalation of the tension, and in this respect urges both parties to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other, | UN | 3 - يدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يفضي إلى تصعيد التوتر، وفي هذا الصدد، يحث الطرفين معا على النظر بجدية في العودة إلى مستويات انتشار القوات التي كانت عليها في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبوجه أعم الامتناع عن التهديد باستخدام أحدهما القوة ضد الآخر؛ |
6. calls upon both parties to work for a reduction in tensions by adopting policies leading to the restoration of confidence between the Governments and peoples of Ethiopia and Eritrea, including urgent measures to improve the humanitarian situation and respect for human rights; | UN | ٦ يدعو كلا الطرفين إلى العمل من أجل تخفيف حدة التوتر بانتهاج سياسات تؤدي إلى استعادة الثقة بين حكومتي وشعبي إثيوبيا وإريتريا، بما في ذلك اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الحالة اﻹنسانية واحترام حقوق اﻹنسان، |
It calls upon both parties to cooperate fully with the Secretary-General, with his Deputy Special Representative, with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), and to coordinate such cooperation to ensure prompt and full implementation of all aspects of the settlement plan. | UN | وهو يدعو كلا الطرفين إلى التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام، ونائب ممثله الخاص، وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتنسيق هذا التعاون، بغية ضمان التنفيذ السريع والتام لكل جوانب خطة التسوية. |
3. calls on both parties to refrain from any action which may lead to an escalation of the tension, and in this respect urges both parties to give serious consideration to returning to the 16 December 2004 levels of deployment and more generally, to refrain from any threat of use of force against each other; | UN | 3 - يدعو كلا الطرفين إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يفضي إلى تصعيد التوتر، وفي هذا الصدد، يحث الطرفين معا على النظر بجدية في العودة إلى مستويات انتشار القوات التي كانت عليها في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبوجه أعم الامتناع عن التهديد باستخدام أحدهما القوة ضد الآخر؛ |
21. calls on both parties further to publicly dissociate themselves from any militant rhetoric and demonstrations of support for military options or for the activities of illegal armed groups, notes the efforts undertaken by the Georgian side to put an end to the activities of illegal armed groups and encourages the parties, in particular the Georgian side, to maintain their efforts; | UN | 21 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويلاحظ الجهود التي يبذلها الجانب الجورجي لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة ويشجع الطرفين وبخاصة الجانب الجورجي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛ |
21. calls on both parties further to publicly dissociate themselves from any militant rhetoric and demonstrations of support for military options or for the activities of illegal armed groups, notes the efforts undertaken by the Georgian side to put an end to the activities of illegal armed groups and encourages the parties, in particular the Georgian side, to maintain their efforts; | UN | 21 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويلاحظ الجهود التي يبذلها الجانب الجورجي لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة ويشجع الطرفين وبخاصة الجانب الجورجي على مواصلة جهودهما في هذا الصدد؛ |
16. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; | UN | 16 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال وعن إظهار الدعم للخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
20. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; | UN | 20 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
16. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; | UN | 16 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال وعن إظهار الدعم للخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
20. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and encourages the Georgian side in particular to continue its efforts to put an end to the activities of illegal armed groups; | UN | 20 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ومظاهر التأييد للخيارات العسكرية أو لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويشجع الجانب الجورجي بوجه خاص على مواصلة جهوده لوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
14. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and reminds the Georgian side in particular to uphold its commitment to put an end to the activities of illegal armed groups; | UN | 14 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ودعم الخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويذكر الجانب الجورجي خاصة بالمحافظة على التزامه بوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
14. calls on both parties publicly to dissociate themselves from militant rhetoric and demonstrations of support for military options and for the activities of illegal armed groups, and reminds the Georgian side in particular to uphold its commitment to put an end to the activities of illegal armed groups; | UN | 14 - يدعو كلا الطرفين إلى إعلان تخليهما عن لغة القتال ودعم الخيارات العسكرية وأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويذكر الجانب الجورجي خاصة بالمحافظة على التزامه بوضع حد لأنشطة الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
The Council usually prefers neither to identify the attacker nor to attribute responsibility: instead, it calls on both parties to cease fire, withdraw their forces and seek an amicable solution to the conflict. | UN | فالمجلس لا يفضل في العادة تحديد الجهة المعتدية وإسناد المسؤولية: بل يدعو كلا الطرفين إلى وقف إطلاق النار وسحب قواتهما والسعي إلى إيجاد حل ودي للنزاع(). |
It calls upon both parties to cooperate fully with the Secretary-General, with his Deputy Special Representative, with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), and to coordinate such cooperation to ensure prompt and full implementation of all aspects of the Settlement Plan. | UN | وهو يدعو كلا الطرفين إلى التعاون تعاونا كاملا مع اﻷمين العام، ونائب ممثله الخاص، وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتنسيق هذا التعاون، بغية ضمان التنفيذ السريع والتام لكل جوانب خطة التسوية. |
calls upon both parties to achieve a full normalization of their relationship, including through political dialogue between them for the adoption of further confidence-building measures and to consolidate progress achieved so far, | UN | 9 - يدعو كلا الطرفين إلى تطبيع العلاقات بينهما بالكامل، بما في ذلك عن طريق الحوار السياسي بينهما من أجل اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة ولتدعيم التقدم المحرز حتى الآن؛ |
9. calls upon both parties to achieve a full normalization of their relationship, including through political dialogue between them for the adoption of further confidence-building measures and to consolidate progress achieved so far; | UN | 9 - يدعو كلا الطرفين إلى تطبيع العلاقات بينهما بالكامل، بما في ذلك عن طريق الحوار السياسي بينهما من أجل اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة ولتدعيم التقدم المحرز حتى الآن؛ |
3. calls upon both parties to act on the basis of international law and their previous agreements and obligations, including under the Roadmap, aimed, inter alia, at improving the situation on the ground, building confidence and creating the conditions necessary for promoting the peace process; | UN | 3 - يدعو كلا الطرفين للعمل على أساس القانون الدولي والاتفاقات والالتزامات السابقة بينهما، بما في ذلك بموجب خريطة الطريق، التي تهدف، في جملة أمور، إلى تحسين الوضع على الأرض وبناء الثقة وتهيئة الظروف اللازمة لتعزيز عملية السلام؛ |
While remaining seriously concerned at the continuing flow of arms into the region, the European Union once again calls upon both parties to continue to refrain from any military action and to work for a de-escalation of the conflict by adopting policies geared to the restoration of confidence between the Governments and the peoples of Eritrea and Ethiopia, including measures to improve the humanitarian situation. | UN | وفي حين أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يساوره قلق جدي إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة، فإنه يدعو كلا الطرفين مرة أخرى إلى مواصلة الامتناع عن أي عمل عسكري والعمل على تخفيف حدة النزاع باعتماد سياسات ترمي إلى استعادة الثقة بين حكومتي إريتريا وإثيوبيا وشعبيهما، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين الحالة اﻹنسانية. |