"يدعي العراق" - Traduction Arabe en Anglais

    • Iraq contends
        
    • Iraq alleges
        
    • Iraq claims
        
    • Iraq asserts
        
    • Iraq argues
        
    • Iraq maintains
        
    • Iraq contended
        
    Moreover, Iraq contends that the claimed costs of the implementation plan are exaggerated. UN وإضافة إلى ذلك، يدعي العراق أن تكاليف تنفيذ الخطة المطالب بها ليست إلا تكاليف مبالغ بها.
    Iraq contends that the alleged losses are therefore not eligible for compensation. UN وعليه، يدعي العراق أن الخسائر المزعومة غير قابلة للتعويض.
    Accordingly, Iraq contends that this claim falls outside the jurisdiction of the Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Iraq alleges that the payment of overtime allowances to these employees was unwarranted as the work in question was of a routine nature. UN كما يدعي العراق أن دفع علاوات العمل الإضافي لهؤلاء الموظفين غير ضروري نظراً إلى أن العمل المعني كان عملاً روتينياً.
    Iraq alleges that there is a lack of substantial and direct evidence of Iraq’s responsibility and of the loss claimed by KPC. UN 314- يدعي العراق أنه لا توجد أدلة وجيهة ومباشرة تثبت مسؤولية العراق والخسائر التي تدعيها شركة البترول الكويتية.
    Therefore, Iraq claims, KPC should receive no compensation with respect to the PSL claim. UN ولهذا السبب يدعي العراق أن مؤسسة البترول الكويتية ينبغي أن ألا تتلقى تعويضاً فيما يتصل بالمطالبة المتعلقة بخسائر الإنتاج والمبيعات.
    Accordingly, Iraq contends that this claim falls outside the jurisdiction of the Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Iraq contends that the additional transportation charges incurred by Saudi Aramco were mainly to cover war risk insurance. UN 75- يدعي العراق أن تكاليف النقل الإضافية التي تحملتها أرامكو السعودية استهدفت بصفة رئيسية تغطية التأمين من مخاطر الحرب.
    With respect to the damage to plant and equipment, Iraq contends that PIC has claimed twice for this loss. UN 326- وفيما يخص الأضرار التي لحقت بالمنشآت والمعدات، يدعي العراق أن الشركة طالبت بالتعويض عن هذه الخسارة مرتين.
    Further, Iraq contends that the " only method used for cleaning discoloured buildings and lawns is to wash them with water " . UN وعلاوة على ذلك، يدعي العراق أن " الطريقة الوحيدة المستخدمة لتنظيف المباني والمروج التي فقدت لونها هي تنظيفها بالماء " .
    Iraq also alleges that the calculation of the opportunity losses has been performed by Petromin on the assumption of an interest rate of 8 per cent, which Iraq contends is unrealistic. UN ويدعي العراق أيضا أن بترومين قدرت خسائر الفرص الفائتة بناء على افتراض سعر فائدة بنسبة 8 في المائة، وهو تقدير يدعي العراق أنه غير واقعي.
    Iraq contends that the contract for vacuum gas oil was therefore fully executed by both sides and that there are no outstanding obligations arising from this contract. UN وعليه، يدعي العراق أن العقد المتعلق بزيت غاز التفريغ قد تم تنفيذه بشكل تام من قبل كلا الطرفين وأن ليس هناك التزامات مستحقة نشأت من هذا العقد.
    Iraq contends that Chevron U.S.A. did not provide any evidence to show that its catalyst manufacturing facilities actually suffered because they could not sell the catalysts to other buyers or because they worked at less than capacity. UN (ج) يدعي العراق أن شركة Chevron U.S.A. لم تقدم ما يثبت أن مرافقها لتصنيـع المواد الحفازة عانت فعلا من عدم قدرتها على بيع المواد الحفازة لمشترين آخرين أو من عملها بأقل من طاقتها؛
    Iraq contends that it never had any intention to cross the Saudi Arabian border, that the Government of Saudi Arabia provoked Iraq and therefore it was unnecessary to repatriate employees' dependants. UN 44- يدعي العراق أنه لم تكن لديه قط نية بعبور حدود المملكة العربية السعودية، وأن حكومة المملكة استفزته، ومن ثم لم ير ضرورة لترحيل الأشخاص الذين يعولهم الموظفون إلى بلدانهم.
    Iraq alleges that SAT was unjustified in its decision to maintain a high number of permanent employees on inactive status and that SAT did not submit any supporting evidence with respect to payments for personal effects losses of its employees. UN إذ يدعي العراق أنه لا يوجد ما يبرر القرار الذي اتخذته الشركة بالاحتفاظ بعدد كبير من الموظفين الدائمين دون عمل وأن الشركة لم تقدم أي أدلة داعمة فيما يتعلق بمدفوعات خسائر الممتلكات الشخصية لموظفيها.
    Lastly, Iraq alleges that all of these costs are outweighed by the enormous profits from Saudi Aramco's additional oil production and export. UN وأخيراً، يدعي العراق أن جميع هذه التكاليف هي دون الأرباح الطائلة التي حققتها أرامكو السعودية من الزيادة في إنتاجها وصادراتها النفطية.
    Iraq alleges that the costs were incurred by Saudi Aramco in response to requests from the Government of Saudi Arabia and orders. UN 80- يدعي العراق أن هذه التكاليف تحملتها أرامكو السعودية استجابةً لطلبات وأوامر حكومة المملكة العربية السعودية.
    With respect to the replacement of personnel, Iraq alleges that Petromin has failed to explain the reason for the replacement of the personnel in question. UN 349- وفي ما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين، يدعي العراق أن بترومين لم تفسر الدافع إلى الاستعاضة عن الموظفين ذوي الشأن.
    For example, Iraq claims that Kuwait's mismanagement of the Umm Al Gawati ordnance repository site constitutes a breach of Kuwait's obligation to mitigate the damage. UN وعلى سبيل المثال يدعي العراق أن سوء إدارة الكويت لموقع مستودع المعدات في أم الغواتي يشكل انتهاكاً لالتزام الكويت بتخفيف الضرر.
    4. In an attempt to confuse matters, Iraq claims that its return on 9 May of a Kuwaiti family of 6 who had lost their way in the demilitarized zone shows that Iraq has returned or is no longer retaining any Kuwaiti or third country prisoners or detainees. UN ٤ - يدعي العراق أن إعادته في ٩ أيار/مايو لعائلة كويتية من ستة أشخاص ضلوا الطريق في المنطقة منزوعة السلاح تدل على أن العراق أعاد أو لا يحتفظ بأي أسرى أو محتجزين كويتيين أو رعايا من الدول اﻷخرى، محاولا بهذا اﻹدعاء خلط اﻷمور.
    The Panel finds that the payments that Iraq asserts were made in respect of the third instalment part two claims fall within such allowance and therefore no further adjustment is warranted. UN ويرى الفريق أن المبالغ التي يدعي العراق دفعها فيما يختص بمطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة تدخل ضمن هذا الخصم ومن ثم فلا مبرر لإجراء تسويات إضافية.
    Consequently, Iraq argues that any contamination of groundwater resources in Jordan cannot be attributed to the invasion and occupation of Kuwait. UN وبناءً على ذلك، يدعي العراق أن أي تلوث لموارد الأردن من المياه الجوفية لا يمكن أن ينسب لغزو الكويت واحتلالها.
    Iraq maintains its claim, not believed by the Commission, that it has destroyed all documentation related to these programmes and that no other tangible proofs exist to support its accounts. UN وخلافا لما تعتقده اللجنة، يدعي العراق أنه دمر جميع الوثائق المتصلة بهذه البرامج وأنه لا يوجد أي دليل مادي آخر يعزز بياناته.
    In support of this proposition, Iraq contended that BOTAS was wholly owned by the Government of Turkey, and noted that the transport contract was signed by representatives of the two States. / Iraq also argued that the closure of the Iraq-Turkey pipeline was a unilateral decision taken by the Government of Turkey in order to comply with the trade embargo. UN ودعماً لهذا الموقف، يدعي العراق أن شركة بوتاس شركة تملكها بالكامل حكومة تركيا، ولاحظ العراق أن عقد النقل موقع من ممثلي الدولتين(10). ويدعي العراق أيضاً أن إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا قرار متخذ من جانب واحد من حكومة تركيا للامتثال للحظر التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus