"يدعي المحامي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • counsel claims that
        
    • counsel argues that
        
    • counsel submits that
        
    • counsel alleges that
        
    • counsel contends that
        
    In this respect, counsel claims that Mr. Sordzi is a supporter of the Government in Ghana and that the fact that he sits as judge of his compatriots on refugee claims, violates the right to a fair hearing. UN وفي هذا الصدد، يدعي المحامي أن السيد سوردزي مؤيد للحكومة في غانا وأن جلوسه كقاض ينظر في طلبات حصول أبناء بلده على مركز اللاجئ، ينتهك حقهم في توفير جلسة استماع عادلة.
    3. counsel claims that the State party has breached its obligations under article 6 of the Convention. UN 3- يدعي المحامي أن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    3.1 counsel claims that the imposition of the sentence of death in the author's case constitutes cruel and unusual punishment, because under the law of St. Vincent the death sentence is the mandatory sentence for murder. UN 3-1 يدعي المحامي أن توقيع عقوبة الإعدام في حالة صاحب البلاغ يشكل عقوبة قاسية وغير عادية، لأن عقوبة الإعدام في ظل قانون سانت فنسنت هي الحكم الإلزامي الذي يُحكم به في حالة القتل العمد.
    3.1 counsel argues that Turkey is among the countries where torture is systematically being practised and human rights systematically being violated. UN الشكـوى ٣-١ يدعي المحامي أن تركيا بلد من البلدان التي يمارس فيها بانتظام التعذيب وانتهاك حقوق اﻹنسان.
    5.3 With respect to the admissibility of Mr. San Epifanio's testimony, counsel submits that the prohibition in article 15 of the Convention applies not only to criminal proceedings in Spain but also to the complainant's extradition proceedings in Switzerland. UN 5-3 وفيما يتعلق بجواز قبول أقوال السيد سان إيبيفانيو، يدعي المحامي أن الحظر الوارد في المادة 15 من الاتفاقية لا ينطبق فقط على الدعوى الجنائية المقامة في إسبانيا وإنما ينطبق أيضاً على إجراءات تسليم صاحبة الشكوى في سويسرا.
    3.1 counsel alleges that the facts described are contrary to the following provisions of the Covenant: UN 3-1 يدعي المحامي أن الوقائع التي سبق وصفها تتنافى مع الأحكام التالية من العهد:
    With respect to the author's case, counsel contends that the State party breached article 9, paragraph 4, and article 14 in the following situations: UN وفيما يتعلق بحالة صاحب الرسالة يدعي المحامي أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة ٤ من المادة ٩ والفقرة ١٤ في اﻷحوال التالية:
    3.1 counsel claims that the authors are victims of a breach of article 26 of the Covenant. UN 3-1 يدعي المحامي أن أصحاب البلاغ ضحايا انتهاك المادة 26 من العهد.
    In this connection, counsel claims that the State party appreciates more the information acquired by its own mission in Turkey than the information provided by the author. UN وفي هذا الصدد، يدعي المحامي أن الدولة الطرف، تهتم بالمعلومات التي حصلت عليها بعثتها في تركيا بدرجة أكبر من درجة اهتمامها بالمعلومات التي قدمها مقدم البلاغ.
    In this context, counsel claims that the political party to which X and Z belong is still forbidden in the Democratic Republic. UN وفي هذا السياق، يدعي المحامي أن الحزب السياسي الذي ينتمي إليه " سين " و " عين " لا يزال محظورا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3.1 counsel claims that the treatment to which Mr. Akhimien was subjected while in detention constitutes cruel, inhuman or degrading treatment and that the State party has acted in violation of article 16 of the Convention. UN ٣-١ يدعي المحامي أن المعاملة التي خضع لها السيد أخيميين حينما كان محتجزا تشكل معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة، وأن الدولة الطرف تصرفت في انتهاك للمادة ١٦ من الاتفاقية.
    3.1 counsel claims that Mr. Burrell's detention for over two months without being charged amounts to a violation of article 9, paragraphs 2, 3, and 4, of the Covenant. UN ٣-١ يدعي المحامي أن احتجاز السيد باريل لما يزيد على شهرين بدون توجيه أية تهمة إليه يمثل انتهاكا للفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٩ من العهد.
    3.1 counsel claims that, during the trial, the judge made comments prejudicial to Mr. Tomlin's case and that his directions to the jury were inadequate. UN ٣-١ يدعي المحامي أن القاضي أدلى أثناء المحاكمة بتعليقات تضر بقضية السيد توملين وأن توجيهات القاضي لهيئة المحلفين كانت غير ملائمة.
    3.1 counsel claims that the complainant would be at a risk of torture in India and, therefore, Canada would be violating article 3 of the Convention if he were to be returned to that country. UN 3-1 يدعي المحامي أن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعذيب في الهند وبالتالي تكون كندا قد انتهكت المادة 3 من الاتفاقية إن تقرر إعادته إلى بلاده.
    3. counsel claims that the evidentiary provisions in the Liquor Control Act of Nova Scotia are in violation of article 14(2) of the Covenant. UN 3- يدعي المحامي أن أحكام الإثبات الواردة في قانون نوفا سكوتيا لمكافحة المشروبات الروحية فيها انتهاك للمادة 14(2) من العهد.
    Finally, counsel claims that the author was denied a fair hearing by the Constitutional Court when it dismissed his request for amparo, as only the Public Prosecutor's Office (Ministerio Fiscal) was given the possibility to appeal. UN وفي الختام، يدعي المحامي أن المحكمة الدستورية حرمت صاحب البلاغ من الحصول على جلسة استماع عادلة عندما رفضت طلبه للاستئناف، حيث أن إمكانية الاستئناف ممنوحة لمكتب المدعي العام (Ministerio Fiscal) فقط.
    As regards teaching personnel, which is appointed by the municipal authority, counsel argues that there exists a more than theoretic risk of a conflict of interests, especially in the case of a headmaster functioning as a council member. UN وبالنسبة ﻷعضاء هيئة التدريس الذين تعينهم السلطة البلدية، يدعي المحامي أن احتمال حدوث تعارض بين المصالح ليس مجرد احتمال نظري، وبخاصة في حالة مدير المدرسة الذي يشغل مقعدا في المجلس.
    8.1 counsel argues that the existence in a country of a pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights is in itself an indication that a danger of torture exists. UN ٨-١ يدعي المحامي أن العيش في بلد يمارس انتهاكا واسعا وصارخا لحقوق اﻹنسان يعتبر في حد ذاته مؤشرا على وجود خطر التعرض للتعذيب.
    3. counsel argues that the author is a victim of a violation of article 10 of the Covenant, since he was kept in detention without treatment for over a year, although the treatment had been ordered by the Court. UN 3- يدعي المحامي أن صاحب البلاغ ضحية انتهاك المادة 10 من العهد إذ أنه احتجز بدون معالجة لمدة أكثر من سنة، بالرغم من أن المحكمة كانت قد أمرت بمعالجته.
    3.1 counsel submits that Mr. Stephens is a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant because of his detention, for 7 years and 10 months, on death row. UN ٣-١ يدعي المحامي أن السيد ستيفنس ضحية لانتهاك المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠، من العهد لاحتجازه طوال ٧ سنوات و ١٠ أشهر في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام.
    In this respect, counsel alleges that the police exceeded their competence in that they enforced a temporary order between two parties in a civil suit, acting on information received by a highranking officer from a friend who was one of the parties in the civil suit. UN وفي هذا الصدد يدعي المحامي أن الشرطة تجاوزت اختصاصاتها حيث أنها أنفذت أمراً مؤقتاً بين طرفين في دعوى مدنية متخذة إجراءات على أساس معلومات تلقاها ضابط عالي الرتبة من صديق له هو أحد طرفي الدعوى المدنية.
    3.1 counsel contends that Mr. Wanza is a victim of a violation of articles 7 and 10, paragraph 1, since he was detained on death row for a period of seven years and four months between his conviction and the commutation of his death sentence in June 1996. UN 3-1 يدعي المحامي أن السيد وانزا كان ضحية انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10، لأنه احتُجز في جناح المحكوم عليهم بالإعدام طوال سبع سنوات وأربعة أشهر بين لحظة إدانته وتاريخ تخفيف حكم الإعدام في حزيران/يونيه 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus