"يدين فيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • condemning
        
    • condemned the
        
    • condemn
        
    • which it condemned
        
    The European Union issued a statement strongly condemning these acts of violence and urging the Indonesian authorities to immediately intervene and stop such actions by militias by disarming them. UN وأصدر الاتحاد اﻷوروبي بيانا يدين فيه بشدة أعمال العنف تلك ويحث السلطات اﻹندونيسية على التدخل الفوري وايقاف هذه اﻷعمال التي تقترفها المليشيات عن طريق نزع سلاحها.
    Afterwards, the President made a further statement to the press condemning the continued violence, expressing concern at its grave humanitarian consequences and calling for an early resumption of negotiations in pursuit of a political settlement. UN وبعد ذلك، أدلى الرئيس ببيان آخر للصحافة يدين فيه استمرار العنف، ويعرب عن قلقه إزاء العواقب اﻹنسانية الوخيمة المترتبة عليه، ويدعو إلى استئناف المفاوضات في وقت مبكﱢر سعيا للتوصل إلى تسوية سياسية.
    Although President Papadopoulos issued a statement condemning the attack shortly after its occurrence, no judicial action is known to have been taken to date. UN ومع أن الرئيس بابادوبولس أصدر بياناً يدين فيه الاعتداء بُعيد حدوثه، فلم يرد ما يفيد بأن إجراءات قضائية قد اتُخذت حتى الآن.
    In response to the recent film that denigrated the Islamic religion and its Prophet, the Council of Ministers of Kuwait had adopted a decision condemning that vicious attack. UN وردّاً على الفيلم التلفزيوني الذي عُرض مؤخراً والذي يسيء للدين الإسلامي ولنبي الإسلام أصدر مجلس الوزراء في دولة الكويت قراراً يدين فيه هذا الهجوم الخبيث.
    Since the crisis began, no statements or public communiqués issued by the Security Council have expressly or strongly condemned the atrocities committed in the occupied areas. UN والواقع أنه منذ اندلاع الأزمة، لم يصدر عن مجلس الأمن أي بيان أو بلاغ علني يدين فيه صراحة وبشدة التعسفات المرتكبة في المناطق المحتلة.
    On 5 December, the Council issued a statement to the press condemning the attack on the Yemeni Defence Ministry. UN في 5 كانون الأول/ديسمبر أصدر المجلس بياناً للصحافة يدين فيه الهجوم الذي وقع على وزارة الدفاع اليمنية.
    308. On 5 December, the Council adopted a statement to the press condemning the attack on the Yemeni Defence Ministry. UN 308 - وفي 5 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الذي تعرضت له وزارة الدفاع اليمنية.
    The Council also issued a statement to the press condemning the terrorist attack in Beirut on 27 December. UN وأصدر المجلس أيضا بيانا للصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي وقع في بيروت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    On 9 May, the Security Council issued a press statement condemning the terrorist attacks committed by Boko Haram that had occurred in Gamboru Ngala, Nigeria, on 5 May. UN في 9 أيار/مايو، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا يدين فيه الهجمات الإرهابية التي قامت بها جماعة بوكو حرام في غامبورا نغالا، نيجيريا، في 5 أيار/مايو.
    On 28 May, the Council issued a press statement condemning the terrorist attack on the Jewish Museum of Belgium, in Brussels, on 24 May. UN وفي 28 أيار/مايو، أصدر المجلس بيانا صحفيا يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي تعرّض له المتحف اليهودي في بروكسل، بلجيكا، في 24 أيار/مايو.
    On 7 September 2011, the President of the Council issued a statement to the press condemning the terrorist attack that had occurred in Delhi. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في دلهي.
    The EU reiterates its willingness to further assist in all efforts towards a peaceful solution to the conflict, while condemning violence and terrorism in all its forms. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده للاستمرار في دعم جميع الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع في الوقت الذي يدين فيه العنف والإرهاب بكل صوره.
    On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read: UN ففي 7 تموز/يوليه 1988، اتخذ البرلمان الأوروبي قرارا يدين فيه المذابح في سومغيت() وجاء فيه:
    :: 11 October 2004, Syrian President Bashar AlAssad delivers a speech condemning his critics within Lebanon and the United Nations. UN :: 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الرئيس السوري بشار الأسد يلقي خطابا يدين فيه منتقديه داخل لبنان وفي الأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that the leaders of the Azerbaijani Republic and the entire Azerbaijani people are anxiously waiting for the adoption by the Security Council of the United Nations of a resolution condemning the aggression of the Republic of Armenia against Azerbaijan and demanding the withdrawal of Armenian armed formations from the recently occupied territories of my country. UN يشرفني ابلاغكم بأن قادة الجمهورية اﻷذربيجانية وكافة الشعب اﻷذربيجاني ينتظرون بقلق اعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لقرار يدين فيه عدوان جمهورية أرمينيا على أذربيجان ويطلب فيه انسحاب التشكيلات المسلحة اﻷرمينية من أراضي بلدي التي احتلت مؤخرا.
    The Council adopted a presidential statement (S/PRST/2005/59) condemning the Eritrean decision and demanding that it be reversed. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/59) يدين فيه القرار الإريتري ويطلب إبطاله.
    On the same day, the Human Rights Council, meeting in special session, adopted resolution S-2/1, condemning Israeli violations of human rights and of international humanitarian law and calling for the establishment of the Commission of Inquiry. UN وفي اليوم نفسه، اعتمد مجلس حقوق الإنسان الذي اجتمع في دورة استثنائية القرار دإ-2/1 الذي يدين فيه الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ويدعو إلى إنشاء لجنة التحقيق.
    On 8 July, the Council issued a statement to the press condemning the assassination of the head of the United Nations Development Programme in Somalia, Ali Osman Ahmed. UN وفي 8 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة يدين فيه اغتيال علي عثمان أحمد، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال.
    114. On 21 August, the permanent office of the Islamic and National Anti-Settlements Committee issued a statement condemning the Israeli plan for the construction of a super-highway that would link Lydda Airport with Qalandia Airport in Jerusalem. UN ١١٤ - وفي ٢١ آب/أغسطس، أصدر المكتب الدائم للجنة اﻹسلامية الوطنية لمناهضة الاستيطان بيانا يدين فيه الخطة اﻹسرائيلية لبناء طريق سريع يربط مطار اللد بمطار قلنديا في القدس.
    14. While his delegation condemned the gross violations of the human rights of the Palestinian people, it believed that it was incumbent upon the international community to counter such illegal and inhuman practices and bring the perpetrators to justice. UN 14 - وأضاف قائلا إنه في الحين الذي يدين فيه وفده الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، فإنه يعتقد أنه يتعين على المجتمع الدولي التصدي لهذه الممارسات غير القانونية وغير الإنسانية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The time for the Security Council to condemn Hamas terrorism with one voice is now, before it is too late. UN لقد حان الآن الوقت الذي ينبغي أن يدين فيه مجلس الأمن بصوت واحد الإرهاب الذي تقوم به حماس، قبل فوات الأوان.
    60. On 4 August, the Security Council adopted resolution 1618 (2005), in which it condemned without reservation and in the strongest terms the terrorist attacks that had taken place in Iraq. UN 60 - وفي 4 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1618 (2005) الذي يدين فيه بأقوى العبارات، ودونما تحفظ، ما يقع في العراق من هجمات إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus