Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. | UN | كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية. |
74. Her country condemned all forms of violence against children and adolescents and noted with concern any recruitment of children by armed groups. | UN | 74 - وفنزويلا تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين، وهي تلاحظ مع القلق أي تجنيد للأطفال على يد الجماعات المسلحة. |
The bloc's leaders cited intimidation by armed groups with respect to the adoption of the isolation law as grounds for their boycott. | UN | وذكر قادة الكتلة أن سبب مقاطعتهم هو التعرض للتخويف على يد الجماعات المسلحة في ما يتعلق باعتماد قانون العزل. |
2. Human rights violations committed by armed groups | UN | 2- انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد الجماعات المسلحة |
The Secretary-General recalled his recent trip to the Democratic Republic of the Congo, the testimony he had heard from women and girls who had been raped and maimed by armed groups on all sides of the conflict, and their desire to end impunity. | UN | وأشار الأمين العام إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والشهادات التي استمع إليها من النساء والفتيات اللواتي تعرضن للاغتصاب والتشويه على يد الجماعات المسلحة التابعة لجميع أطراف النزاع، ورغبتهن في وضع حد للإفلات من العقاب. |
61. Sexual violence crimes continued to be committed by armed groups and State agents. | UN | 61 - استمر ارتكاب جرائم العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة والأفراد الحكوميين. |
72. Serious human rights violations continued to be committed by armed groups and State agents. | UN | 72 - استمر ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان على يد الجماعات المسلحة والعناصر الحكومية. |
148. There have been several major incidents of indiscriminate killings of civilians, including women and children, by armed groups. | UN | 148 - وقد سُجَّلت عدة حوادث كبرى للقتل العشوائي للمدنيين، بما في ذلك النساء والأطفال، على يد الجماعات المسلحة. |
IX. Recruitment and use of children by armed groups | UN | تاسعا - تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة |
The report notes in particular the continuing illicit activities by armed groups present in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and the role that the illegal exploitation of certain natural resources plays in financing arms trafficking. | UN | ويلاحظ التقرير على وجه الخصوص استمرار ممارسة الأنشطة غير المشروعة على يد الجماعات المسلحة المنتشرة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وما يؤديه الاستغلال غير القانوني لبعض الموارد الطبيعية من دور في تمويل الاتجار بالأسلحة. |
Whether in camps for internally displaced persons or in villages, men, women and children are under constant threat of arbitrary arrest, attack, rape and murder by armed groups. | UN | وسواء كانوا في مخيمات المشردين داخليا أو في قرى، يتعرض الرجال والنساء والأطفال إلى تهديد دائم بالاعتقال التعسفي، أو الاعتداء، أو الاغتصاب، أو القتل على يد الجماعات المسلحة. |
The report provides information on progress in ending the recruitment and use of children by armed groups or armed forces and other grave violations committed against children in Sri Lanka. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا. |
Women are harder and more cruelly bit by war than men, as they are the main victims of forced displacement, sexual violence and, increasingly, forced recruitment by armed groups. | UN | إن الحرب تقحم بقوة وقسوة المرأة فيها، وهي الضحية الأساسية للنقل القسري، والعنف الجنسي، ويجري بشكل متزايد تجنيدها قهرا على يد الجماعات المسلحة. |
It provides information on compliance and progress in ending the recruitment and use of children by armed groups or armed forces and other grave violations and abuses being committed against children affected by armed conflict in Sri Lanka. | UN | ويقدم التقرير معلومات عما تم من امتثال وما أحرز من تقدم في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات وأوجه الإيذاء الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في سري لانكا. |
That Commission was established by a Presidential Decree in May 2004 to investigate human rights violations committed by armed groups in Darfur in 2004. | UN | وكانت اللجنة قد أنشئت بموجب مرسوم رئاسي في أيار/مايو 2004 من أجل التحري في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على يد الجماعات المسلحة في دارفور في عام 2004. |
The Committee is also concerned that men, women and children continue to be regularly abducted by armed groups, including FARDC, and detained in the State party or forcibly transported to neighbouring countries for the purpose of forced labour or sexual slavery. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من أن الرجال والنساء والأطفال ما زالوا يتعرضون للاختطاف بصورة منتظمة على يد الجماعات المسلحة بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُعتقلون في الدولة الطرف أو يُنقلون قسرا إلى بلدان مجاورة لأغراض السخرة أو الاستعباد الجنسي. |
76. I condemn the atrocities committed in the course of the recent hostilities, in particular the killing of eight civilians, including six civil servants, by armed groups in Kidal. | UN | 76 - وإني أدين الفظائع التي ارتكبت خلال الأعمال العدائية الأخيرة، ولا سيما قتل ثمانية مدنيين، منهم ستة موظفين، على يد الجماعات المسلحة في كيدال. |
To that end, the State party should organize awareness-raising campaigns about the situation of children involved in armed conflict, and increase its efforts to provide appropriate educational and recreational activities for adolescents living in refugee camps as a way to effectively prevent their recruitment by armed groups. | UN | وتحقيقاً لتلك الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات توعية بشأن وضع الأطفال الذين يُزج بهم في النزاعات المسلحة، وأن تكثف جهودها من أجل توفير أنشطة تعليمية وترفيهية ملائمة للمراهقين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين كوسيلة تمنع على نحو فعال تجنيدهم على يد الجماعات المسلحة. |
The Committee is also concerned that men, women and children continue to be regularly abducted by armed groups, including FARDC, and detained in the State party or forcibly transported to neighbouring countries for the purpose of forced labour or sexual slavery. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق من أن الرجال والنساء والأطفال ما زالوا يتعرضون للاختطاف بصورة منتظمة على يد الجماعات المسلحة بما في ذلك القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويُعتقلون في الدولة الطرف أو يُنقلون قسرا إلى بلدان مجاورة لأغراض السخرة أو الاستعباد الجنسي. |
There have been several major incidents throughout the eastern part of the Democratic Republic of the Congo of indiscriminate killings of civilians, including women and children, by armed groups and, to a lesser degree, by FARDC. | UN | لقد وقعت عدة حوادث كبرى في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية تمثلت في عمليات قتل عشوائي في صفوف المدنيين شملت نساء وأطفالا، على يد الجماعات المسلحة وبدرجة أقل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |