"يذكر منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as
        
    Such a system may include relevant information on items such as: UN ويمكن أن يشمل هذا النظام معلومات ذات صلة عن بنود يذكر منها ما يلي:
    Aware of the need for women, as agents and beneficiaries of development, to be empowered to define their own means of development, as well as of the need to guarantee them access to services, such as education, health, maternity and child care and credit, among others, in order to fully integrate women into the development process, UN وإذ تدرك ضرورة أن تخول النساء، بوصفهن أطرافا فاعلة في التنمية ومستفيدة منها، الحق في تعيين وسائلهن الخاصة للتنمية، وكذلك ضرورة أن تكفل لهن فرص الوصول الى الخدمات التي يذكر منها التعليم والصحة ورعاية صحة اﻷم والطفل والحصول على الائتمانات وذلك كي يتسنى إشراك المرأة إشراكا كاملا في عملية التنمية،
    Similar conclusions were reached by other respected advisory committees such as those from: UN 10 - وتوصلت لجان استشارية مرموقة أخرى إلى استنتاجات مشابهة يذكر منها:
    It will sharpen the Bank's financial and institutional policies in order to enable the Bank to adopt a more proactive stance in areas such as the three-year work plan and the establishment of mechanisms for gender-sensitive resource allocation. UN وسوف تصقل هذه السياسة السياسات المالية والمؤسسية للمصرف لتمكينه من اتخاذ مواقف فعالة في مجالات يذكر منها خطة العمل الثلاثية السنوات وإنشاء آليات لتخصيص الموارد على نحو يراعي مسائل الجنسين.
    Furthermore, the request of proposals should contain information on essential elements of the contractual arrangements envisaged by the contracting authority, such as: UN وينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات علاوة على ذلك معلومات عن العناصر اﻷساسية للترتيبات التعاقدية التي تتوخاها الهيئة المتعاقدة والتي يذكر منها :
    Furthermore, the request of proposals should contain information on essential elements of the contractual arrangements envisaged by the contracting authority, such as: UN وينبغي أن يتضمن طلب الاقتراحات علاوة على ذلك معلومات عن العناصر الأساسية للترتيبات التعاقدية التي تتوخاها السلطة المتعاقدة والتي يذكر منها:
    The reports have also covered such aspects as economic and social development in the forest sector, as well as environmental aspects, such as conservation, and forests' contribution to environmental stability. UN وغطى التقريران أيضا جوانب يذكر منها التنمية الاقتصادية والاجتماعية في قطاع الغابات فضلا عن الجوانب البيئية مثل حفظ الغابات وإسهامها في الاستقرار البيئي.
    The direct-to-user service would be expanded to include a range of interactive applications, such as distance learning, home shopping, home banking and software download capabilities. UN وستوسع الخدمات المقدمة مباشرة إلى المنتفعين لكي تضم طائفة من التطبيقات التفاعلية التي يذكر منها التعلم عن بعد والتسوق من البيت وإجراء المعاملات المصرفية من البيت وقدرات التحميل التحتي للبرامجيات.
    The Internet network was equipped with the newest equipment of United States companies such as Cisco, Ascend, 3Com and Sun. UN وزودت شبكة الانترنيت بأحدث معدات شركات أمريكية يذكر منها Cisco و Ascend و 3Com and Sun.
    39. With the European Union (EU)in the lead for the rehabilitation and reconstruction tasks of UNMIK, economic activity in Kosovo has restarted rapidly, even if only partially, in areas such as retail trade, agriculture and basic services. UN 39 - لقد استعاد الاقتصاد نشاطه بسرعة في كوسوفو مع تولي الاتحاد الأوروبي قيادة مهام الإنعاش والتعمير في البعثة، وإن يكن ذلك بصورة جزئية، وفي مجالات يذكر منها تجارة التجزئة والزراعة والخدمات الأساسية.
    Most of the small island developing States, including the Caribbean islands, are in the tropical zone, where they are exposed to seasonal climatic conditions of a catastrophic nature such as cyclones, hurricanes, typhoons and tropical storms. UN وتقع معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك جزر الكاريبي، في المنطقة المدارية حيث تتعرض لأحوال مناخية موسمية مفجعة يذكر منها الأعاصير والأعاصير المدارية والعواصف المدارية.
    Recognizing the importance of enabling all people to participate actively in society throughout their lives, his Government had developed measures such as employer incentives to encourage the hiring of older persons. UN وقد اتخذت حكومته، تسليما منها بأهمية تمكين جميع الناس من الاشتراك فعليا في المجتمع في جميع مراحل حياتهم، تدابير يذكر منها حوافز تشجع أرباب العمل على توظيف كبار السن.
    360. The programme includes specific proposals such as: UN ٠٦٣ - ويتضمن البرنامج مقترحات محددة يذكر منها ما يلي:
    This package approach has been tried with considerable success by bodies such as the European Commission, which uses it effectively, including in the area of organized crime. UN وقد جرَّبت هيئات أخرى بقدر كبير من النجاح نهج الرزم هذا، مثل المفوضية الأوروبية التي تستخدمه بفعالية في مجالات يذكر منها الجريمة المنظمة.
    3. Urges those involved in the multi-party forum to place high on their agenda issues concerning women such as freedom, justice and equality, development and the environment; UN ٣ - يحث المشاركين في المحفل المتعدد اﻷطراف على أن تتصدر جدول أعمالهم القضايا التي تتعلق بالمرأة والتي يذكر منها الحرية والعدالة والمساواة والتنمية والبيئة؛
    " 3. Urges those involved in the Convention for a Democratic South Africa to place high on their agenda issues concerning women such as freedom, justice and equality, development and the environment; UN " ٣ - يحث المشاركين في مؤتمر العمل على اقامة جنوب افريقيا ديمقراطية على أن تتصدر جدول أعمالهم القضايا التي تتعلق بالمرأة والتي يذكر منها الحرية والعدالة والمساواة، والتنمية والبيئة؛
    12. Many representatives considered the issue of legal literacy to be of primary importance for equality and established a link to other issues such as women's poverty. UN ١٢ - واعتبر كثير من الممثلين أن مسألة الالمام بالنواحي القانونية تتسم بأهمية قصوى بالنسبة للمساواة، وأنها ترتبط بمسائل أخرى يذكر منها فقر المرأة.
    Many of the laws have increased the penalties for aggravating circumstances, such as illicit drug trafficking offences committed by persons involved in organized criminal groups, as well as for other factors such as involving minors in illicit drug trafficking or consumption. UN وشددت قوانين كثيرة العقوبات على الجرائم المنطوية على ملابسات خطيرة، مثل جرائم الاتجار غير المشروع بالمخدرات التي يرتكبها أشخاص ينتمون الى جماعات للجريمة المنظمة، وبالنظر أيضا الى عوامل أخرى يذكر منها إشراك القُصَّر في الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو توريطهم في استهلاكها.
    The participation of export credit agencies may provide a number of advantages, such as: lower interest rate than the rates applied by commercial banks and longer-term loans, sometimes at a fixed interest rate. UN كما ان مشاركة وكالات ائتمان التصدير قد تتيح عددا من المزايا التي يذكر منها مثلا : سعر فائدة أدنى من اﻷسعار التي تطبقها المصارف التجارية ، وقروض أطول أجلا تكون أحيانا بسعر فائدة ثابت .
    Other important features of a globalized world economy include such interrelated phenomena as, to name a few, new patterns of labour migration, new challenges and opportunities for health, and on the negative side, new opportunities for the growth of criminal activities by organized crime, such as the trade in drugs and money-laundering. UN وهناك صفات هامة أخرى يتسم العالم الاقتصادي المعولم تشمل ظواهر مترابطة فيما بينها يذكر منها على سبيل المثال لا الحصر أنماط جديدة لهجرة العمال وتحديات وفرص جديدة في مجال الصحة، من ناحية، وفرص جديدة لتنامي اﻷنشطة اﻹجرامية عن طريق الجريمة المنظمة مثل الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال، من الناحية السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus