"يذكّر بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recalls that
        
    • recalling that
        
    • recalled that
        
    • reminder that
        
    • remind that
        
    9. recalls that a significant share of new multilateral funding for adaptation should flow through the Green Climate Fund; UN 9- يذكّر بأن جزءاً كبيراً من التمويل الجديد المتعدد الأطراف الخاص بالتكيف ينبغي أن يمرّ عبر الصندوق الأخضر للمناخ؛
    In this connection, my delegation recalls that at the 2000 NPT Review Conference the nuclear-weapon States parties unequivocally undertook to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament in accordance with the provisions of article VI of the Treaty. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يذكّر بأن الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعهدت بصورة قاطعة، في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، بإنجاز التصفية التامة لترساناتها النووية تمهيدا لنزع السلاح النووي بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    11. recalls that the Universal Declaration on Human Rights recognizes that everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating their fundamental rights, and therefore: UN 11 - يذكّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يقرّ بأن لكل إنسان الحق في الإنصاف الفعلي من جانب المحاكم الوطنية المختصة فيما يتعلق بالأفعال التي تنتهك حقوقه الإنسانية، ولذلك:
    recalling that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يذكّر بأن عام 2011 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان الحق في التنمية،
    recalling that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يذكّر بأن عام 2011 يصادف ذكرى مرور خمس وعشرين سنة على اعتماد إعلان الحق في التنمية،
    It recalled that Western Sahara was a matter examined by the Security Council; the Third Committee was not the appropriate forum in which to be discussing the matter. UN وأضاف أن الوفد يذكّر بأن الصحراء الغربية مسألة يدرسها مجلس الأمن، وليست اللجنة الثالثة بالمنتدى المناسب لمناقشة هذا الأمر.
    The Argentine delegation recalled that the interests and way of life of the islands' inhabitants were duly protected by the relevant General Assembly resolutions and by the Argentine Constitution. UN ويود وفد الأرجنتين أن يذكّر بأن أسلوب حياة سكان الجزر ومصالحهم تحميهما على النحو الواجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والدستور الأرجنتيني.
    The Deputy High Commissioner added that continued attacks by Al-Shabaab were a reminder that much work remained to be done in the fight to ensure security for all people living in Somalia. UN وأردفت نائبة المفوضة السامية بالقول إن استمرار هجمات حركة الشباب يذكّر بأن هناك عملاً كثيراً ينبغي القيام به في معركة ضمان الأمن لجميع الناس الذين يعيشون في الصومال.
    He also recalls that in Toonen v. Australia the Committee recognized sexual orientation as a proscribed ground for differentiation under article 26. UN كما يذكّر بأن اللجنة قد سلمت في قضية تونن ضد أستراليا(5) بأن التفرقة على أساس الميول الجنسية محظورة بموجب المادة 26.
    1. recalls that the interactive dialogue with the independent expert on the situation of human rights in Somalia is scheduled to be held at its fifteenth session; UN 1- يذكّر بأن الحوار التفاعلي مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال من المقرر أن يُجرى في دورته الخامسة عشرة؛
    3. recalls that these partnerships are vital to the process of Africa's development and URGES for maximum preparation in order for Africa to fully appropriate the benefits and opportunities of these partnerships; UN 3 - يذكّر بأن هذه المشاركات حيوية لعملية التنمية في أفريقيا ويحث على التحضير لها إلى أقصى حد كي تجني أفريقيا بالكامل مزايا وفرص هذه الشراكات؛
    1. recalls that the interactive dialogue with the independent expert on the situation of human rights in Somalia is scheduled to be held at its fifteenth session; UN 1- يذكّر بأن الحوار التفاعلي مع الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال من المقرر أن يُجرى في دورته الخامسة عشرة؛
    8. recalls that members of the Executive Board, including alternate members, shall have no pecuniary or financial interest in any aspect of a clean development mechanism project activity or any designated operational entity; UN 8- يذكّر بأن أعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون، يجب أن لا تكون لهم أي مصلحة مادية أو مالية في أي جانب من جوانب أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو أي كيان تشغيلي معين؛
    It recalls that a member of the Group of Experts witnessed a UAV of similar type, which did not belong to the impartial forces (UNOCI and Licorne), in flight over Abidjan on 14 February 2010. UN وهو يذكّر بأن عضوا في فريق الخبراء قد شهد طائرة بلا طيار من نفس الطراز، لا تخص القوتين المحايدتين (قوة عملية الأمم المتحدة وقوة ليكورن)، تحلق فوق أبيدجان يوم 14 شباط/فبراير 2010.
    7. recalls that the number of LDCs has doubled since the 1970s, and thus encourages the international community to take note of the proposal of UNCTAD concerning finance, trade, international commodity policy, technology and climate change adaptation, including through new and more inclusive approaches to sustainable development; UN 7- يذكّر بأن عدد أقل البلدان نموا قد تضاعف منذ السبعينات، ويشجع بالتالي المجتمع الدولي على الإحاطة علماً باقتراح الأونكتاد المتعلق بسياسات التمويل والتجارة والسلع الأساسية الدولية والتكنولوجيا والتكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك من خلال نهج جديدة وأكثر شمولا للتنمية المستدامة؛
    recalling that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يذكّر بأن عام 2011 يصادف ذكرى مرور خمس وعشرين سنة على اعتماد إعلان الحق في التنمية،
    recalling that the Asia and the Pacific region is a potential area for disasters, for example, earthquakes and tsunami, UN إذ يذكّر بأن منظقة آسيا والمحيط الهادئ تعتبر عرضة لوقوع الكوارث، كالزلازل وظاهرة تسونامي،
    recalling that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ يذكّر بأن عام 2011 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد إعلان الحق في التنمية،
    While he was open to proposals to shift resources to inspection and evaluation functions, he recalled that the General Assembly had approved the 39 general temporary assistance positions for specific purposes. UN وقال إنه على الرغم من استعداده لتقبل المقترحات المتعلقة بنقل الموارد إلى مهام التفتيش والتقييم، فإنه يذكّر بأن الجمعية العامة وافقت على 39 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لأغراض محددة.
    Lastly, with reference to item 15 of the list of issues, where it was recalled that the People's Republic of China did not recognize the principle of dual nationality, he would appreciate information about what criteria would be applied in granting Portuguese or Chinese nationality for Macau inhabitants who might have both Chinese and Portuguese origins. UN وأخيرا، أشار السيد كلاين إلى السؤال 15 من القائمة الذي يذكّر بأن جمهورية الصين الشعبيـة لا تعترف بمبدأ ازدواج الجنسية، وطلب توضيحات بشأن المعايير التي ستطبَّق لمنح الجنسية البرتغالية أو الصينية لسكان ماكاو الذين يمكن أن يتحدروا من أصول صينية وبرتغالية في آن واحد.
    26. Data work for global environment outlook assessments, for example, has been a reminder that up to three quarters of the data required are non-environmental data. UN 26 - ولا تزال الأعمال بشأن البيانات اللازمة للتقييمات، على سبيل المثال، أمرا يذكّر بأن ما يصل إلى ثلاثة أرباع البيانات المطلوبة هي بيانات لا علاقة لها بالبيئة.
    48. The Special Rapporteur would like to remind that the movement of people as a result of changes in the environment is not a new phenomenon. UN 48- يود المقرر الخاص أن يذكّر بأن حركة الناس الناتجة عن تغييرات البيئة ليست ظاهرة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus