"يراعي المنظور الجنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender-sensitive
        
    • gender-responsive
        
    • gendersensitive
        
    • gender sensitive
        
    • gender perspective
        
    • gender-based
        
    • gender responsive
        
    • gender-sensitivity
        
    It also encourages the State party to carefully monitor delivery of health services in order to ensure that it responds in a gender-sensitive manner to the health concerns of all women, including those in rural areas. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن ترصد بعناية عملية أداء الخدمات الصحية للتأكد من أنها تعالج على نحو يراعي المنظور الجنساني جميع بواعث القلق المتعلقة بالصحة لدى المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية.
    The outcome resulted in the development of a framework for gender-sensitive local planning. UN وأسفرت الحلقة عن وضع إطار للتخطيط المحلي يراعي المنظور الجنساني.
    In this regard, it is important for grievance mechanisms to be constructed in a gender-sensitive manner. UN ومن المهم، في هذا الصدد، بناء آليات التظلم على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    The expert meeting was on rural development of jobs and income with a focus on gender-responsive rural finance. UN وكان الاجتماع يتعلق بالتنمية الريفية لفرص العمل والدخل مع التركيز على التمويل الريفي الذي يراعي المنظور الجنساني.
    This will include measures to ensure the implementation of gender-responsive recovery and help governments to deliver for women. UN وسيتضمن ذلك اتخاذ إجراءات لكفالة تنفيذ انتعاش يراعي المنظور الجنساني ومساعدة الحكومات على تلبية المرأة.
    Emphasizing the need to provide gendersensitive training in the context of transitional justice to all relevant national actors, including police, prosecution and members of the judiciary, in dealing with victims of human rights violations, particularly women and girls, UN وإذ تؤكد ضرورة إتاحة تدريب يراعي المنظور الجنساني في سياق العدالة الانتقالية لفائدة جميع الجهات الوطنية ذات الصلة، بما فيها الشرطة، والادعاء وأفراد الجهاز القضائي، في التعامل مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما النساء والأطفال،
    (iv) Ensuring gender-sensitive approaches in adaptation; UN كفالة اتباع نهج يراعي المنظور الجنساني في التكيف؛
    Underlying this approach is a realization of the concrete benefits that a gender-sensitive approach can offer to policymaking. UN ويستند هذا النهج إلى إدراك الفوائد الملموسة التي يمكن للنهج الذي يراعي المنظور الجنساني أن يقدمه لعملية صنع السياسات.
    Provision of technical expertise and support for the implementation of the comprehensive gender-sensitive training curriculum covering basic policing, police management, training of trainers and criminal investigation for 2,740 police personnel, including the training of UN توفير الخبرة والدعم التقنيين من أجل تنفيذ منهج تدريبي شامل يراعي المنظور الجنساني ويغطي أساسيات عمل الشرطة وإدارتها وتدريب المدربين والتحقيق الجنائي
    In collaboration with the Ministry of State for Youth and the Ministry of Higher Education in Egypt, UNESCO developed a gender-sensitive manual on democracy. UN وقامت اليونسكو، بالتعاون مع وزارة الدولة لشؤون الشباب ووزارة التعليم العالي في مصر، بإعداد دليل عن الديمقراطية يراعي المنظور الجنساني.
    :: Development policies require gender-sensitive investment in rural areas through education, credits, training, increased access to markets, and non-farm employment opportunities. UN :: إن السياسات الإنمائية تتطلب استثمارا يراعي المنظور الجنساني في المناطق الريفية عن طريق التعليم والائتمانات والتدريب وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق وفرص العمالة غير الزراعية.
    It calls upon the State party to train the judiciary, law enforcement officials, legal professionals, social workers and health providers so as to ensure that the perpetrators of violence against women are prosecuted and punished, and to provide victims with gender-sensitive support. UN وتطلب إليها توفير تدريب لفائدة القضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين والعاملين في المهن القانونية والأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية الصحية، من أجل كفالة أن تتم مقاضاة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة وكفالة تقديم دعم للضحايا يراعي المنظور الجنساني.
    It also recommends that the State party fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تدمج بشكل كامل نهجا يراعي المنظور الجنساني في كامل عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ.
    :: Training of police officers on guidelines for the use of force and gender-responsive policing UN :: تدريب أفراد الشرطة على المبادئ التوجيهية لاستخدام القوة وأداء مهامهم بأسلوب يراعي المنظور الجنساني
    Women's agency, voice and leadership are thus essential to sustainable and gender-responsive water access and must go beyond " tokenistic " participation. UN وبالتالي يكون اضطلاع النساء بأدوار فاعلة وأصواتهن وقيادتهن عناصر لا غنى عنها لإتاحة المياه على أساس مستدام يراعي المنظور الجنساني ويجب أن تتجاوز التمثيل ' ' الرمزي``.
    In support of this concept also, the Minister for Development Planning has issued a decree regarding a Technical Steering Team for a gender-responsive Development Planning whose membership consists of government representatives. UN ودعما لهذا المفهوم أيضا، أصدر وزير تخطيط التنمية مرسوما بشأن إيجاد فريق تقني يتألف أعضاؤه من ممثلين حكوميين لتوجيه عملية تخطيط التنمية على نحو يراعي المنظور الجنساني.
    Emphasizing the need to provide gendersensitive training in the context of transitional justice to all relevant national actors, including police, prosecution and members of the judiciary, in dealing with victims of human rights violations, particularly women and girls, UN وإذ تؤكد ضرورة إتاحة تدريب يراعي المنظور الجنساني في سياق العدالة الانتقالية لفائدة جميع الجهات الوطنية ذات الصلة، بما فيها الشرطة، والادعاء وأفراد الجهاز القضائي، في التعامل مع ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما النساء والأطفال،
    o Advocating for gender sensitive and responsive legal and policy framework; UN :: الدعوة إلى إطار قانوني وسياساتي يراعي المنظور الجنساني ويستجيب له؛
    The training has been conducted using a gender perspective with specific reference to the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention and other related human rights instruments towards the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويجري التدريب في سياق يراعي المنظور الجنساني مع التركيز على إعلان ومنهاج عمل بيجين وأحكام الاتفاقية وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2004 the Government created a Ministry on Women's and Family Issues and constant efforts are made to follow a gender-based approach. UN وفي عام 2004، أنشأت الحكومة وزارة لشؤون المرأة والأسرة، ويجري بذل جهود حثيثة لاتباع نهج يراعي المنظور الجنساني.
    This resulted in a gender responsive Somali civil society communiqué, with the role of women and the 30 per cent quota clearly defined, and in the formulation of gender responsive civil society principles on the selection process of National Constituent Assembly, National Federal Parliament and women's caucusing. UN وأسفر ذلك عن إصدار بيان للمجتمع المدني في الصومال يراعي المنظور الجنساني ويحدّد دور المرأة وتمثيلها بنسبة 30 في المائة تحديدا واضحا؛ وعن وضع مجموعة مبادئ المجتمع المدني المراعية للمنظور الجنساني بشأن عملية اختيار أعضاء الجمعية التأسيسية الوطنية والبرلمان الاتحادي والتجمعات التشاورية النسائية.
    Those areas of cooperation were reflected in the new five-year Haitian National Police development plan 2012-2016 that was jointly drafted by the Haitian authorities and the MINUSTAH police component, with an emphasis on police professionalization, particularly for mid-level management, and gender-sensitivity training. UN وترد مجالات التعاون هذه في الخطة الخماسية الجديدة للشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2010-2016 التي اشتركت في صياغة مشروعها السلطات الهايتية وعنصر شرطة البعثة، مع التركيز على تأهيل رجال الشرطة، وخصوصا على مستوى الإدارة الوسطى والتدريب الذي يراعي المنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus