over three million refugees have repatriated voluntarily. | UN | وعاد ما يربو على ثلاثة ملايين لاجئ إلى وطنهم طواعية. |
over three quarters of the migrants felt that their previous work experience was not valued in Finland and that their knowledge of the Finnish language was not adequate. | UN | ورأى ما يربو على ثلاثة أرباع المهاجرين أن خبرتهم المهنية السابقة غير مقدرة حق قدرها وأن معرفتهم للغة الفنلندية غير كافية. |
The authors argue that there was no justification provided for the prolonged detention of the children, and that no consideration was given to whether it is in their best interests to have spent over three years in an isolated detention facility. | UN | ويحاجج أصحاب البلاغ بأنه لم يُقدَّم لهم أي مبرر للاحتجاز المطول للطفلين، وأنه لم تتم مراعاة ما إذا كان في مصلحتهما الفضلى قضاء ما يربو على ثلاثة أعوام في مرفق احتجاز معزول. |
EDI has also been at the source of cargo community systems (CCS), which were developed over three decades ago in ports and airports to facilitate transit operations on the multimodal platforms. | UN | 36- وكان تبادل البيانات الإلكترونية وراء إنشاء النظم الجماعية لمعالجة معلومات الشحن التي تم تطويرها منذ ما يربو على ثلاثة عقود في الموانئ والمطارات لتيسير عمليات النقل العابر المتعدد الوسائط. |
22. The English-language fellowship lasted over three months and involved intensive training at OHCHR headquarters in Geneva. | UN | 22- ودامت فترة الزمالة للناطقين باللغة الإنكليزية ما يربو على ثلاثة أشهر وشَمِلَت تدريباً مكثفاً في مقر المفوضية في جنيف. |
Concerned that over three billion people in developing countries rely on traditional biomass for cooking and heating, that one and a half billion people are without electricity and that, even when energy services are available, millions of poor people are unable to pay for them, | UN | وإذ يساورها القلق لأن ما يربو على ثلاثة بلايين من الناس في البلدان النامية يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية في الطبخ والتدفئة، وأن بليون ونصف بليون شخص بلا كهرباء، وأنه حتى لو توفرت خدمات الطاقة هذه، فإن ملايين الناس من الفقراء غير قادرين على دفع تكاليفها، |
38. The Commission has received over three thousand complaints since its inception. 60 per cent of these have been dealt with, while the rest are at various stages of investigation and action. | UN | 38- وتلقت اللجنة منذ تأسيسها ما يربو على ثلاثة آلاف شكوى. وعالجت نسبة 60 في المائة منها، فيما توجد البقية في مراحل مختلفة من التحقيق واتخاذ إجراءات بشأنها. |
The United Nations has contributed for over three decades to global efforts to promote comparable and reliable corporate reports. | UN | 8- وتساهم الأمم المتحدة منذ ما يربو على ثلاثة عقود في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز موثوقية تقارير الشركات وقابليتها للمقارنة. |
Concerned that over three billion people in developing countries rely on traditional biomass for cooking and heating, that one and a half billion people are without electricity and that, even when energy services are available, millions of poor people are unable to pay for them, | UN | وإذ يساورها القلق لأن ما يربو على ثلاثة بلايين من الناس في البلدان النامية يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية في الطهي والتدفئة، وأن بليونا ونصف بليون شخص بلا كهرباء، وأنه حتى لو توافرت خدمات الطاقة، فإن ملايين الناس من الفقراء غير قادرين على دفع تكاليفها، |
22. Pakistan had hosted over three million Afghan refugees for over two decades, yet in 2001, UNHCR had allocated the equivalent of about $10 annually for each of the over 2 million Afghan refugees still remaining in Pakistan. | UN | 22 - وذكر أن باكستان استضافت ما يربو على ثلاثة ملايين لاجئ أفغاني طوال ما يزيد على عقدين، ومع ذلك فإن المفوضية خصصت في عام 2001 ما يعادل نحو 10 دولارات سنويا لكل لاجئ من اللاجئين الأفغان الذين يربو عددهم على مليونين الذين لا يزالون موجودين في باكستان. |
Everywhere the world is ageing fast: by 2050 one in five of the world's population will be over the age of 60, with over three quarters in developing countries. | UN | وتتسارع معدلات الشيخوخة في جميع أنحاء العالم: بحلول عام 2050 سيكون هناك فرد من كل 5 أفراد من سكان العالم فوق سن الستين، وسيكون ما يربو على ثلاثة أرباع هذا العدد من مواطني البلدان النامية(). |
over three quarters of developed countries have integration policies, compared with a quarter of developing countries. | UN | ولدى ما يربو على ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للإدماج، بالمقارنة مع ربع هذه البلدان فقط في البلدان النامية(). |
3. The world population is ageing rapidly: by 2050 one in five people will be over the age of 60, with over three quarters in developing countries. | UN | 3 - ويشيخ سكان العالم بسرعة: فبحلول عام 2050 سيكون واحد من كل خمسة أشخاص فوق سن الستين، وسيكون ما يربو على ثلاثة أرباع هؤلاء المسنين في البلدان النامية(). |
" Concerned that over three billion people in developing countries rely on traditional biomass and coal for cooking and heating, that one and a half billion are without electricity, and that even when those services are available, millions of poor people are unable to afford to pay for modern energy services, | UN | " وإذ يساورها القلق لأن ما يربو على ثلاثة بلايين إنسان في البلدان النامية يعتمدون على الكتلة الأحيائية التقليدية والفحم في الطبخ والتدفئة، وأن بليون ونصف بليون شخص بلا كهرباء، وأنه حتى لو توفرت تلك الخدمات، فإن ملايين الناس من الفقراء غير قادرين على دفع تكاليف خدمات الطاقة العصرية، |
The harm done to the Congolese people is beyond measure: over three and a half million killed and millions more injured, mutilated, sick, displaced or made refugees, escalating poverty and extreme vulnerability to emerging diseases, the worst being Aids, which is now cutting a swathe through the active population. | UN | والأضرار الواقعة على الشعب الكونغولي، في هذا الشأن، لا حد لها: فهناك ما يربو على ثلاثة ملايين ونصف قد لقوا حتفهم، كما أن هناك الملايين من الجرحى ومبتوري الأعضاء والمرضى ومشردو الحرب واللاجئين؛ فضلاً عن اطراد انتشار الفقر بشكل سريع؛ كما أن ثمة انجراحية كبيرة إزاء الأمراض الآخذة في الظهور، وفي مقدمتها مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا) الذي يعصف ويطيح بالسكان ذوي النشاط. |