In 2002, it was estimated that just over one third of persons with a disability were female. | UN | وفي عام 2002، أشارت التقديرات إلى أن ما يربو قليلا على ثلث الأشخاص ذوي الإعاقة كانوا من الإناث. |
Altogether, 20,457 participants registered for the course in 2013, compared with just over 9,000 in 2012. | UN | وعلى وجه الإجمال، سجل 457 20 مشتركاً للبرنامج الدراسي في عام 2013، مقارنة بما يربو قليلا على 000 9 في عام 2012. |
In 10 years, infant deaths from neonatal tetanus have been reduced from more than 1 million per year to just over half a million. | UN | وفي غضون ١٠ سنوات انخفض عدد وفيات الرضع بالكزاز الوليدي مما يزيد على المليون حالة في السنة الى ما يربو قليلا على النصف مليون. |
In 10 years, infant deaths from neonatal tetanus have been cut from more than 1 million a year to just over half a million. | UN | وفي غضون ١٠ سنوات، انخفض عدد وفيات الرضع بسبب اﻹصابة بكزاز المواليد من أكثر من مليون حالة في السنة الى ما يربو قليلا على نصف المليون. |
According to the Inter-American Development Bank, intra-MERCOSUR trade decreased from slightly over 20 per cent of its total trade in 2000 to 11 per cent in 2002. | UN | وأفاد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن التبادلات التجارية في ما بين بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي قد انخفضت مما يربو قليلا على 20 في المائة من إجمالي التجارة عام 2000 إلى 11 في المائة عام 2002. |
As at June 2013, women held slightly more than one fifth of all parliamentary seats (21.2 per cent). | UN | وفي حزيران/يونيه 2013، كانت النساء يشغلن ما يربو قليلا على خُمس المقاعد البرلمانية (21.2 في المائة). |
Women held just over a third of public appointments as at 31 March 2009. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2009، شغلت النساء ما يربو قليلا على ثلث المناصب العامة. |
Teacher numbers mirrored the surge in student enrolment post-independence, but now have stabilized at just over 4,000 for the whole of the country and is the largest group in the government workforce. | UN | وتعكس أعداد المدرسين الطفرة في إلتحاق التلاميذ بعد نيل الاستقلال، ولكنها استقرت الآن عند ما يربو قليلا على 000 4 للبلد بأسره وهي أكبر فئة في القوة العاملة في الحكومة. |
With just over a year remaining, organizations which had not yet tested their systems were at risk; those organizations had failed to take the issue seriously. | UN | وحيث أنه لم يبق إلا ما يربو قليلا على العام فإن المنظمات التي لم تُخضع نظمها للتجريب حتى اﻵن معرضة للخطر؛ فهي لم تأخذ هذه المسألة بجدية. |
Although Nicaragua’s debt burden had been reduced to just over one half of the 1990 figure, the economy still suffered from short-term liquidity problems and medium- and long-term insolvency. | UN | ولئن كان عبء ديون نيكاراغوا قد انخفض إلى ما يربو قليلا على نصف مقداره في عام ١٩٩٠، فلا يزال الاقتصاد يعاني من مشاكل السيولة على المدى القصير والملاءة على المديين المتوسط والطويل. |
It may also be observed that mission requirements fall in a wide range of requirements from just over $100,000 to a little over $65 million. | UN | ويلاحظ أيضا أن احتياجات البعثات تقع ضمن نطاق عريض من الاحتياجات يتراوح بين ما يزيد قليلا على 000 100 دولار و ما يربو قليلا على 65 مليون دولار. |
While the number of accesses to the United Nations home page had been just over 11 million in 1996, it increased to 42 million in 1997. | UN | وفي حين لم يتجاوز عدد مرات الاتصال بمحطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت ما يربو قليلا على ١١ مليون مرة في عام ١٩٩٦، فقد ارتفع هذا العدد إلى ٤٢ مليونا في عام ١٩٩٧. |
While the number of accesses to the United Nations home page had been just over 11 million in 1996, it increased to 42 million in 1997. | UN | وفي حين لم يتجاوز عدد مرات الاتصال بمحطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت ما يربو قليلا على ١١ مليون مرة في عام ١٩٩٦، فقد ارتفع هذا العدد إلى ٤٢ مليونا في عام ١٩٩٧. |
The Fund has so far received contributions amounting to just over $4 million, out of an overall target of $18.3 million; there is thus a shortfall of over $14 million. | UN | وقد ورد للصندوق حتى الآن مساهمات تبلغ ما يربو قليلا على 4 ملايين دولار، من أصل الهدف العام البالغ 18.3 مليون دولار، وبذا يكون هناك عجز يربو على 14 مليون دولار. |
Fees paid to consultants engaged by the Department of Economic and Social Affairs and UNCTAD, mainly under technical cooperation projects, accounted for just over 31 per cent of the total expenditure. | UN | وبلغت نسبة الأتعاب التي دفعت للاستشاريين الذين تعاقدت معهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة، في إطار مشاريع التعاون التقني في الأساس، ما يربو قليلا على 31 في المائة من إجمالي النفقات. |
While 68 per cent of the reporting Governments indicated that they had requested prior notice of export for substances in Table I of the 1988 Convention, only just over one half of them have notified the Secretary-General accordingly. | UN | وبرغم أن 68 في المائة من الحكومات المبلغة ذكرت أنها طلبت إشعارا مسبقا بالتصدير فيما يتعلق بالمواد المدرجة في الجدول 1 من اتفاقية عام 1988، فلم يخطر الأمين العام بذلك سوى ما يربو قليلا على نصف هذه الدول. |
477. As mentioned earlier, in 1993 just over 1,100,000 households, or 23.3 per cent of all households in Peru, were headed by women who, in that capacity, supported their children and other dependents. | UN | ٧٧٤ - كما ذكر آنفا كان في بيرو في عام ٣٩٩١ ما يربو قليلا على ٠٠٠ ٠٠١ ١ أسرة معيشية، أي ٣ر٣٢ في المائة من مجموع عدد اﻷسر المعيشية، ترأسهن نساء يعُلن بهذه الصفة أولادهن ومعالين آخرين. |
As Special Representative Kai Eide has just said, a second joint appeal for just over $400 million has therefore been launched today in Kabul, with a focus both on further immediate food, nutrition and health assistance and on agricultural inputs. | UN | وكما قال الممثل الخاص كاي إيدي، جرى من أجل ذلك توجيه نداء مشترك ثاني اليوم في كابل لجمع مبلغ يربو قليلا على 400 مليون دولار ينصب تركيزه على كل من تقديم المزيد من الأغذية على الفور، والتغذية والمساعدة الصحية، والمدخلات الزراعية. |
5. According to figures provided by the Palestinian Authority's Ministry of Planning and International Cooperation, the total amount of funds disbursed by a total of 48 donors over the 1993-1999 period was just over US$ 2.75 billion. | UN | 5 - وفقا للأرقام التي قدمتها وزارة التخطيط والتعاون الدولي التابعة للسلطة الفلسطينية كان مجموع الأموال التي قدمها 48 مانحا خلال الفترة 1993-1999 يربو قليلا على 2.75 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة فقط. |
These disadvantages, and the reduction in terrorist violence, have meant that repatriation to the place of origin is the preferable solution for just over half of all displaced persons (Coral, 1994). | UN | وهذه الظروف السيئة، بالاضافة الى الحد من العنف الارهابي فيما بعد، يستدل منهما أن العودة الى مكان المنشأ هي الحل المفضل ﻷجل ما يربو قليلا على نصف السكان المشردين )كورال، ٤٩٩١(. |
This was mainly due to estimated increases in imports by the United Arab Emirates, Qatar, Saudi Arabia and Kuwait, which ranged from more than 8 per cent to slightly over 5 per cent. | UN | وتعزى هذه الزيادة في الواردات أساسا إلى الزيادة في واردات اﻹمارات العربية المتحدة وقطر والمملكة العربية السعودية والكويت التي تراوحت بين ما يزيد على ٨ في المائة وما يربو قليلا على ٥ في المائة حسب التقديرات. |
Indeed, the share of such private sector counterparts in all UNIDO technical cooperation projects increased from slightly more than one quarter in 1992 to about one half in 1995. | UN | وقد زادت بالفعل حصة نظراء القطاع الخاص هؤلاء في جميع مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو مما يربو قليلا على الربع في عام ٢٩٩١ إلى نحو النصف في ٥٩٩١. |