"يرتفع إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • rise to
        
    • increase to
        
    • rises to
        
    • rising to
        
    • increasing to
        
    • pick up to
        
    • goes up to
        
    The costs of a secretariat twice this size for the regular process could therefore rise to the order of $3 million a year. UN لذا فإن تكاليف أمانة يبلغ حجمها ضعف ذلك الحجم من أجل العملية المنتظمة قد يرتفع إلى مستوى 3 ملايين دولار سنويا.
    It is expected to rise to 53 per cent by the year 2005. UN ومن المتوقع لذلك المعدل أن يرتفع إلى ٥٣ في المائة بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Migration is a key global issue, with the number of international migrants reaching an unprecedented 232 million in 2013 and projected to rise to 405 million by 2050. UN وتعد الهجرة مشكلة عالمية كبرى، إذ بلغ عدد المهاجرين على الصعيد الدولي 232 مليون شخص في عام 2013، وهو عدد غير مسبوق، ومن المتوقع أن يرتفع إلى 405 ملايين شخص بحلول عام 2050.
    At the regional level, life expectancy at birth was 71.1 in 2000 and is projected to increase to 73.4 years in 2015. UN وعلى المستوى الإقليمي، كان العمر المتوقع لدى الولادة 71.1 سنة في عام 2000، ويتوقع أن يرتفع إلى 73.4 في عام 2015.
    But if we exclude those between 6 and 11 years of age, the overall rate of those who did not attend school rises to 10 per cent for females and 9 per cent for males. UN ولكن إذا ما استبعدنا هؤلاء التي تنحصر سنهم بين ٦ و١١ سنة، فإن المعدل الاجمالي لهؤلاء الذين لا يدرسون في المدارس يرتفع إلى ٠١ في المائة لﻹناث وإلى ٩ في المائة للذكور.
    In most countries, the incidence of poverty increases further with age, rising to an average of 16.1 per cent among persons aged 75 and over. UN وفي معظم البلدان، يتزايد احتمال التعرض للفقر مع ارتفاع سنوات العمر، حيث يرتفع إلى متوسط قدره 16.1 في المائة فيما بين من بلغوا سن 75 سنة فما فوق.
    Real GDP growth is expected to pick up after a dip in 2009, with a rise to 5.2 per cent in 2010, and 6 per cent in 2011, as the global economy improves. UN وبعد أن انخفض الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2009، من المتوقع أن يرتفع إلى 5.2 في المائة في عام 2010، وإلى 6 في المائة في عام 2011، مع تحسن الاقتصاد العالمي.
    More than 50 per cent of the world's population is estimated to live within 100 kilometres of the coast, a figure that could rise to 75 per cent by the end of the current decade. UN ومن المقدر أن أكثر من 50 بالمائة من سكان العالم يعيشون في المنطقة الممتدة لمسافة 100 كيلو متر من الساحل، وهذا الرقم يمكن أن يرتفع إلى 75 بالمائة بنهاية هذا العِقد.
    In order for UNEP to rise to the challenge and continue to provide real leadership in caring for the environment, it must evolve. UN 3 - ويتعين على اليونيب أن يتطور لكي يرتفع إلى مستوى التحدي ويواصل توفير القيادة الحقيقية في الاهتمام بالبيئة.
    It had also decided that the capital reserve would be maintained at 8.3 per cent and would rise to 11.3 per cent in 2008, an increase that was in line with the general trend within the United Nations. UN كما قررت الإبقاء على احتياطي رأس المال عند نسبة 8.3 في المائة على أن يرتفع إلى نسبة 11.3 في المائة في عام 2008، وهي زيادة تتوافق مع الاتجاه العام السائد داخل الأمم المتحدة.
    As a result, the aging rate will continue to increase rapidly and it is expected to rise to 28.7% in 2025 and 35.7% in 2050. Education UN ونتيجة لذلك سيستمر عدد المسنين في الزيادة السريعة وينتظر أن يرتفع إلى 28.7 في المائة في عام 2025 وإلى 35.7 في المائة في عام 2050.
    He expressed confidence that the working group would rise to the challenge and come up with effective options for reducing or eliminating the ill effects of mercury while maintaining economic development. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سوف يرتفع إلى مستوى التحديات وسوف يتوصل إلى خيارات فعالة بشأن الحد من الآثار الضارة المترتبة على الزئبق أو القضاء عليها، مع المحافظة على التنمية الاقتصادية.
    He expressed confidence that the working group would rise to the challenge and come up with effective options for reducing or eliminating the ill effects of mercury while maintaining economic development. UN وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سوف يرتفع إلى مستوى التحديات وسوف يتوصل إلى خيارات فعالة بشأن الحد من الآثار الضارة المترتبة على الزئبق أو القضاء عليها، مع المحافظة على التنمية الاقتصادية.
    In the United States, the tight labour market has started to loosen with the implementation of many previously announced lay-offs and the unemployment rate is expected to rise to about 5 per cent over the course of 2001. UN وفي الولايات المتحدة، بدأ الطلب الشديد على العمالة في سوق العمل يخف مع تنفيذ عمليات التسريح العديدة المعلنة سابقا ويتوقع لمعدل البطالة أن يرتفع إلى حوالي 5 في المائة خلال عام 2001.
    The number of client countries has also continued to expand and is expected to increase to 60 by the year 2000. UN واستمر عدد البلدان المتعاملة معه في التزايد ويُتوقّع أن يرتفع إلى ٠٦ بحلول عام ٠٠٠٢.
    According to this latest assessment, the world population was 7.2 billion in mid-2013 and is projected to increase to 9.6 billion by 2050. UN واستنادا إلى هذا التقييم الأخير، بلغ عدد سكان العالم 7.2 بلايين نسمة في منتصف عام 2013، ويتوقع أن يرتفع إلى 9.6 بلايين نسمة بحلول عام 2050.
    The total surplus for the GCC countries is expected to fall to around $4 billion, while the deficit for the more diversified economies is expected to increase to around $8 billion. UN فمن المتوقع أن ينخفض مجموع الفائض في دول مجلس التعاون الخليجي إلى حوالي ٤ ملايين دولار، بينما تذهب التوقعات إلى أن العجز في دول الاقتصادات اﻷكثر تنوعا سوف يرتفع إلى حوالي ٨ مليارات دولار.
    Whether it rises to the level of a disorder, I don't know. Open Subtitles سواء كان يرتفع إلى مستوى الإضطراب ،لا أعلم.
    Steven Frost rises to Deputy Director and gives you the station you want. Open Subtitles ستيفن فروست يرتفع إلى نائب المدير ويعطيك المحطة التي تريدها
    Nothing my client has done rises to a level of... Open Subtitles لا شيء موكلي القيام به يرتفع إلى مستوى من...
    As a share of export earnings, total debt also declined from 185.2 per cent to 49.0 per cent between 2000 and 2008, before rising to 66.5 per cent in 2009 as a result of the impact of the global crisis on Africa's export performance. UN وكذلك انخفض إجمالي الديون، باعتباره حصة من عائدات التصدير، من 185.2 في المائة إلى 49.0 في المائة بين عامي 2000 و 2008، قبل أن يرتفع إلى 66.5 في المائة في عام 2009 نتيجة لتأثير الأزمة العالمية على أداء الصادرات في أفريقيا.
    However, emissions are increasing to serious levels in many developing countries and with them damage due to acidification, particularly in parts of Asia and South America. UN بيد أن مستوى الانبعاثات بدأ يرتفع إلى مستويات خطيرة في الكثير من البلدان النامية، مما ألحق بها الضرر بسبب التحمض، وخاصة في بقاع من آسيا وأمريكا الجنوبية.
    It is estimated that GDP growth in Latin America and the Caribbean could pick up to around 3.8 per cent in 2013, thanks to brighter prospects in the United States of America and China, higher growth in Argentina and Brazil, and still fairly buoyant domestic demand in several of the region's economies. UN وتشير التقديرات إلى أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن يرتفع إلى نسبة تبلغ زهاء 3.8 في المائة في عام 2013، بفضل توقعات أكثر إشراقا في الولايات المتحدة الأمريكية والصين، وزيادة النمو في الأرجنتين والبرازيل، والطلب المحلي الذي لا يزال في حالة انتعاش نسبي في العديد من اقتصادات المنطقة.
    If there are 5 or less in the world, it goes up to half a million. Open Subtitles إذا كان لا يوجد سوى 5 أفراد أو أقل من الفصيلة فإن السعر يرتفع إلى نصف مليون دولار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus