"يرتكب أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed any
        
    • commit any
        
    • commits any
        
    • committed an
        
    • committed no
        
    • offence is committed
        
    • commit an
        
    • committed a
        
    • done anything
        
    He was arrested and released after one to two weeks, since he had not committed any crime. UN وقد اعتقل ثم أفرج عنه بعد أسبوع أو اثنين ﻷنه لم يرتكب أي جرم.
    Since then he has complied with all conditions for his release, has not committed any criminal offence and has not posed a danger to the public in any way. UN ومنذئذ وصاحب البلاغ يتقيد بكل الشروط ﻹطلاق سراحه ولم يرتكب أي فعل إجرامي ولم يشكل خطرا على الجمهور بأي صورة كان.
    In doing so, he did not commit any breach of the public order nor did he create any threat to the health or life to others. UN وهو يرى أنه، بهذا الفعل، لم يرتكب أي مخالفة للنظام العام ولم يشكل أي تهديد لصحة أو حياة الآخرين.
    Article 3 of the Code stipulates that police officer shall not commit any offence of corruption, and that he/she shall oppose strongly any such offence and fight them, in line with his/her authorities. UN وتنص المادة 3 من القانون على ألا يرتكب أي فرد من أفراد الشرطة أي جريمة من جرائم الفساد، وأن يتصدى بقوة لأي من هذه الجرائم ويحاربها، وفقاً لسلطاته.
    Any national or foreigner who commits any of the following offences shall be punishable under Ecuadorian law: UN كل مواطن أو شخص أجنبي يرتكب أي واحدة من الجرائم التالية تجوز معاقبته بموجب قانون إكوادور:
    It was also alleged that Mr. Radjabi Hamvand had not committed any assassination (see para. 37 (e) below); UN إلا أنه تنازل عن شكواه في وقت لاحق. وقيل أيضا إن السيد رجبي هامواند لم يرتكب أي عملية اغتيال؛
    According to his family, he had not committed any offence. He was not holding a tear-gas canister or any other object and had not thrown stones at a Border Policeman, contrary to what the army had said. UN ذكرت أسرته أنه لم يرتكب أي جرم، وأنه لم يكن يحمل أي قنبلة مسيلة للدموع أو أي شيء آخر، ولم يلق حجارة على شرطة رجال الحدود، خلافا لما قاله الجيش.
    Furthermore, the source considers that his detention in custody for 12 days, though legal, was excessive and unjustified, since Mr. Bettar has not committed any criminal offence. UN ويرى المصدر، إضافة إلى ذلك، أن مدة احتجازه في الحبس الاحتياطي 12 يوماً مفرطة وغير مبررة، وإن كانت قانونية، لأنه لم يرتكب أي جرم يعاقب عليه القانون.
    Under article 294, any individual who wilfully inflicted injury or committed any other type of violence or assault would be punished with one to five years' imprisonment if the act resulted in illness or total disability. UN وبمقتضى أحكام المادة ٤٩٢، يعاقب كل فرد يتسبب عمداً في إصابات أو يرتكب أي نوع آخر من العنف أو اﻹيذاء، إذا ما نتج عن ذلك مرض أو عجز تام، بالسجن لمدة تتراوح ما بين عام وخمسة أعوام.
    If an individual is connected with terrorist activities in his country of origin, but is not the subject of an Interpol alert notice and has not committed any offence, he is merely deported. UN وإذا كان الشخص على صلة بأنشطة إرهابية في بلده الأصلي لكنه ليس موضوع مذكرة تنبيه من الإنتربول، ولم يرتكب أي جريمة، يُكتفى بترحيله.
    He contends that Mr. Thompson's detention is arbitrary because he allegedly did not commit any punishable offences, and that he was not informed of the reasons for his detention nor of his indictment. UN ويزعم أن اعتقال السيد طومسون اعتقال تعسفي حيث يدعى أنه لم يرتكب أي جنايات يعاقب عليها القانون، وإن السيد طومسون لم يبلغ بأسباب اعتقاله ولا بأسباب اتهامه.
    He further submits that there are no reasons which would justify the certification since he is no longer a member of the All India Sikh Student’s Federation and, apart from the 1994 hijacking, he did not commit any other crime or criminal offence. UN ويدفع كذلك بأنه ليس ثمة أسباب تسوغ تلك الشهادة ﻷنه لم يعد عضوا في تلك الرابطة، وﻷنه، باستثناء الاختطاف في عام ١٩٩٤، لم يرتكب أي جريمة أخرى أو أي جرم جنائي آخر.
    Foreigners who commit any of the above-mentioned offences shall be tried and punished under Ecuadorian laws, provided that they are apprehended in Ecuador, or that their extradition is obtained. UN والأجنبي الذي يرتكب أي واحدة من الجرائم المذكورة أعلاه يحاكم ويعاقب بموجب قوانين إكوادور شريطة أن يتم إلقاء القبض عليه في إكوادور أو تسليمه إليها.
    He contends that Mr. Thompson's detention is arbitrary because he allegedly did not commit any punishable offences, and that he was not informed of the reasons for his detention nor of his indictment. UN ويزعم أن اعتقال السيد طومسون اعتقال تعسفي حيث يدعى أنه لم يرتكب أي جنايات يعاقب عليها القانون، وإن السيد طومسون لم يبلغ بأسباب اعتقاله ولا بأسباب اتهامه.
    15. The opposition political parties insisted that Mr. Mambé did not commit any fraud and that the provisional list had not been compromised by the preparation of the parallel list of 429,000 individuals. UN 15 - وأصرّت أحزاب المعارضة على أن السيد مامبي لم يرتكب أي عملية غشّ، وأن القائمة المؤقتة لم تفقد مصداقيتها بسبب إعداد القائمة الموازية التي أدرج فيها 000 429 اسم.
    As stated, any Internet café that commits any criminal acts similar to those mentioned above will be subject to prosecution. UN وكما ذكر، يلاحَق قضائيا أي مقهى إنترنت يرتكب أي فعل إجرامي مماثل للأفعال المذكورة أعلاه.
    43. Article 122 of the Penal Code determines that it shall be applicable to any citizen of Slovenia who commits any criminal offence abroad and who has been apprehended in or extradited to Slovenia. UN 43 - وتنص المادة 122 من القانون الجزائي على أنها تسري على كل مواطن من مواطني سلوفينيا يرتكب أي فعل جرمي في الخارج ويعتقل في سلوفينيا أو يسلم إليها.
    Furthermore, article 129 of the Penal Code establishes the crime of genocide and punishes by not less than 20 years' imprisonment anyone who commits any of the following acts with the intention of totally or partially destroying a national, ethnic, social or religious group: UN وعلاوة على ذلك فإن المادة ١٢٩ من قانون العقوبات تقرر أن إبادة اﻷجناس تدخل ضمن الجرائم وتقرر عقوبة السجن لما لا يقل عن عشرين سنة ﻷي شخص يرتكب أي فعل من اﻷفعال التالية بقصد القضاء كليا أو جزئيا على مجموعة قومية أو إثنية أو إجتماعية أو دينية:
    People who have not yet committed an offence of any kind but may do so in the future are punished, i.e., according to the source, people are sentenced to prison not for what they have done, but for what they might do. UN إذ يُعاقَب بموجبها كل من لم يرتكب أي جريمة بعد لكنه قد يرتكبها في المستقبل. وبذلك، يُحكم على الأفراد، وفقاً للمصدر، بعقوية السَّجن، لا لأنهم ارتكبوا جُرماً، بل لأنهم قد يرتكبونه.
    Beyond the error of misrepresentation, it is the view of my delegation that TRP has committed no act to warrant any sanction by this Committee. UN وفيما عدا خطأ إساءة التمثيل، يرى وفد بلدي أن الحزب الراديكالي عبر الوطني لم يرتكب أي عمل يستحق أن تعاقبه عليه اللجنة.
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences set forth in article 1 when the offence is committed in the territory of that State. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير لفرض ولايتها القضائية على جميع الجرائم المبينة في المادة ١، عندما يرتكب أي منها في اقليم تلك الدولة.
    A person must not commit an act of indecency on, or in the presence of another person: UN يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر أو في حضوره:
    Although he had not committed a terrorist act in Singapore, he had made plans to pursue militant jihad in Afghanistan. UN ورغم أنه لم يرتكب أي عمل إرهابي في سنغافورة، فإنه قد وضع الخطط لاتباع الجهاد التطرفي في أفغانستان.
    So he's confused. He hasn't done anything wrong. He tries to walk away. Open Subtitles شعر بالارتباك فهو لم يرتكب أي خطأ وحاول الابتعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus