"يرجى بيان التدابير المتخذة" - Traduction Arabe en Anglais

    • please indicate the measures taken
        
    • please indicate the measures adopted
        
    • please indicate measures taken
        
    • please describe the measures taken
        
    • please also indicate the measures adopted
        
    • please indicate what measures have been taken
        
    • please indicate measures adopted
        
    • please indicate what measures are
        
    please indicate the measures taken to involve women in disaster preparedness and in post-disaster management. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لإشراك المرأة في التأهب للكوارث وفي إدارة الأمور في مرحلة ما بعد الكوارث.
    please indicate the measures taken to address those issues. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    please indicate measures taken or envisaged to remedy this situation. UN يرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإيجاد حل لهذا الوضع.
    please describe the measures taken to ensure the strict enforcement of the Devolution of Estates Act. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة التطبيق الصارم لقانون أيلولة الأصول.
    please indicate what measures have been taken to ensure that maternal health is prioritized, including by addressing the main causes of high maternal mortality, such as clandestine abortions. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان إيلاء الأولوية لصحة الأمهات، بما في ذلك من خلال التصدي لأهم أسباب ارتفاع معدل وفيات الأمهات لأسباب منها الإجهاض السري.
    please indicate the measures taken to combat racism and discrimination against vulnerable groups of women, such as immigrant women. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات.
    please indicate the measures taken to address those issues. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    please indicate the measures taken to combat racism and discrimination against vulnerable groups of women, such as immigrant women. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمكافحة العنصرية والتمييز ضد المجموعات الضعيفة من النساء، مثل المهاجرات.
    please indicate the measures taken to address those issues. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل.
    please indicate the measures taken and envisaged to address the disproportionately high number of unemployed women in villages of Greenland. UN يرجى بيان التدابير المتخذة والمعتزم اتخاذها لمعالجة الأعداد العالية بشكل غير متناسب للنساء العاطلات عن العمل في قرى غرينلاند.
    In addition, please indicate measures taken to encourage victims to report cases of rape, especially marital rape, to the police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    please indicate measures taken to ensure that the law prohibiting polygamy is widely known and duly enforced. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لضمان أن يكون قانون حظر تعدد الزوجات معروفا على نطاق واسع ومطبَّقا على النحو الواجب.
    please describe the measures taken to ensure the strict enforcement of the Devolution of Estates Act. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة التطبيق الصارم لقانون أيلولة الأصول.
    12. In light of the prevalence of prostitution of women and girls in the State party, particularly among female war victims, please describe the measures taken to provide educational and economic alternatives to prostitution, to introduce exit and rehabilitation programmes for women and girls who wish to leave prostitution, as well as to discourage the demand for prostitution. UN 12 - وفي ضوء انتشار البغاء في أوساط النساء والفتيات في الدولة الطرف، ولا سيما بين ضحايا الحرب من الإناث، يرجى بيان التدابير المتخذة لتوفير بدائل تعليمية واقتصادية للبغاء، وتنفيذ برامج للخروج وإعادة التأهيل للنساء والفتيات اللاتي يرغبن في ترك الدعارة، وللحد من الطلب على البغاء.
    27. please indicate what measures have been taken to enable consular services to respond effectively to the need for protection of Egyptian migrant workers and members of their families, and, in particular, to provide assistance to those of them in detention. UN 27- يرجى بيان التدابير المتخذة لتمكين الخدمات القنصلية من الاستجابة بفعالية لحاجة العمال المهاجرين المصريين وأفراد أسرهم إلى الحماية، وبخاصة لتوفير المساعدة للمحتجزين منهم.
    Question 33: please indicate measures adopted towards strengthening the protection of the rights of foreign female spouses, inter alia by ensuring that their legal resident status in case of separation/divorce does not depend entirely on the proof that the end of the relationship is to be attributed to the Korean spouse's fault. UN السؤال - 33: يرجى بيان التدابير المتخذة لتعزيز حماية حقوق الزوجات الأجنبيات، بوسائل مختلفة منها ضمان ألا يتوقف الوضع القانوني لإقامتهن، في حالة الانفصال/الطلاق، بشكل كامل على توفر الدليل على أن نهاية العلاقة تعزى إلى خطأ الزوج الكوري.
    please indicate what measures are in place to protect female workers from sexual harassment, including specific legislation and effective mechanisms to receive and investigate complaints from victims. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لحماية الإناث العاملات من التحرش الجنسي، بما في ذلك التشريعات المحددة والآليات الفعالة الخاصة باستلام الشكاوى من الضحايا والتحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus