"يرحبون" - Traduction Arabe en Anglais

    • welcome the
        
    • welcomed
        
    • welcome and
        
    • they would
        
    • very welcome
        
    • they welcome
        
    • would welcome
        
    • are welcoming
        
    One challenge is that adults do not necessarily welcome the participation of youth in policymaking and programming. UN وتتمثل إحدى تحديات ذلك أن الكبار لا يرحبون بالضرورة بمشاركة الشباب في وضع السياسات والبرامج.
    Indeed, he considered that most members of the militias would also welcome the opportunity to flee, if only it were possible. UN وهو يعتبر في الواقع أن معظم أعضاء المليشيات سوف يرحبون أيضا بفرصة الهروب، إذا كان ذلك ممكنا.
    While the experts strongly welcome the announcement of this policy, significant obstacles hamper its implementation. UN وإذا كان الخبراء يرحبون بقوة بإعلان هذه السياسة فإن هناك عقبات كبيرة تعوق تنفيذها.
    It was also reported that in a climate of particularly heavy workloads, flexible working arrangements were not always welcomed by managers and peers. UN وأبلغ أيضا أن المديرين والأقران لا يرحبون دائما بترتيبات العمل المرنة في جو يتسم بثقل عبء العمل بشكل خاص.
    They all welcomed the constructive spirit in which the Board discharged its oversight function. UN وهم جميعا يرحبون بالروح البناءة التي يؤدي بها المجلس وظيفته الرقابية.
    They also welcome the statement of the representative of the United Kingdom regarding its intention to continue to engage with the Special Committee, with a view to enhancing cooperation. UN كما يرحبون ببيان ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزام بلده مواصلة الاشتراك في العمل مع اللجنة الخاصة بهدف تعزيز التعاون.
    They welcome the fact that the investigation by former Prime Minister Carlsson and his colleagues is being carried out with such thoroughness and frankness. UN وهم يرحبون بأن التحقيق الذي يجريه رئيس الوزراء السابق، كارلسون، وزملاؤه، يتم بطريقة شاملة وصريحة.
    They welcome the signing of the NATO-Russia Founding Act and the NATO-Ukraine Charter, both of which further improve European security. UN وهم يرحبون بالتوقيع على الاتفاق التأسيسي بين الناتو وروسيا وميثاق الناتو وأوكرانيا.
    welcome the efforts of States interested in establishing national human rights institutions; UN `1` يرحبون بالجهود التي تبذلها الدول المهتمة بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛
    They also welcome the statement of the representative of the United Kingdom regarding its intention to continue to engage with the Special Committee, with a view to enhancing cooperation. UN كما يرحبون ببيان ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزام بلده مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة بهدف تعزيز المشاركة.
    They welcome the establishment of an investigative commission under the Ministry of Home Affairs to probe the cases of disappearances, in accordance with point 22 of the Government's commitment. UN كما يرحبون بإنشاء لجنة تحقيق تابعة لوزارة الداخلية من أجل استقصاء حالات الاختفاء، وذلك عملاً بالبند 22 من تعهد الحكومة.
    They also welcome the statement of the representative of the United Kingdom regarding its intention to continue to engage with the Special Committee, with a view to enhancing cooperation. UN كما يرحبون ببيان ممثل المملكة المتحدة بشأن اعتزام بلده مواصلة الاشتراك في العمل مع اللجنة الخاصة بهدف تعزيز التعاون.
    They therefore welcome the proposals put forward by the International Civil Service Commission to reform that system. UN ولذلك فهم يرحبون بالاقتراحات المقدمة من لجنة الخدمة المدنية الدولية لإصلاح هذا النظام.
    The chairpersons welcome the initiatives taken by some of the treaty bodies to bring this matter of urgency to the attention of successor States. UN والرؤساء يرحبون بالمبادرات التي اتخذها بعض من الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان بشأن اطلاع الدول الخلف على هذه المسألة المتسمة باﻹلحاحية.
    They note the information contained in the letter and welcome the decision contained therein. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    They welcome the efforts of the OAU to resolve this issue. UN وهم يرحبون بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل هذه المسألة.
    Anguillans were keen to maintain a dialogue with the Committee, and in that connection welcomed its current initiatives. UN وأضافت أن الأنغيليين يحرصون على الحفاظ على الحوار مع اللجنة، وهم يرحبون في هذا الصدد بمبادراتها الحالية.
    They also welcomed the analysis of the existing mechanisms for integrating system-wide actions towards the attainment of the objectives of the Millennium Declaration. UN كما أنهم يرحبون بتحليل الآليات القائمة الرامي إلى إدماج الأعمال على نطاق المنظومة نحو بلوغ أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Translators always welcomed constructive comments from delegates. UN وإن المترجمين التحريريين يرحبون دائما بما يقدمه الوفود من تعليقات بناءة.
    They also welcomed the adoption by consensus of many relevant General Assembly resolutions. UN كما أنهم يرحبون باعتماد الكثير من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بتوافق الآراء.
    For those people that will be a very welcome and highly appreciated promise of extended life. UN وسيكون ذلك بشيرا بحياة أطول لهؤلاء الأفراد يرحبون ترحيبا كبيرا ويقدرونه أعظم التقدير.
    Delegates said they would welcome continued research and analysis by UNCTAD, both at the national and international levels, towards assisting developing countries to integrate into the global supply chains. UN وقال المندوبون إنهم يرحبون باستمرار البحث والتحليل الذي يقوم به الأونكتاد، على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل مساعدة البلدان النامية في الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    I believe that many of us would welcome this format being followed more frequently at the United Nations in future. UN وأعتقد أن كثيرين منا يرحبون بأن يؤخذ بهذا الشكل على نحو أكثر تواترا في الأمم المتحدة في المستقبل.
    They are welcoming us and you just turn them down? Open Subtitles انهم يرحبون بنا لا تقوم باحباطهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus