"يرحب بالجهود الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • welcomed the efforts
        
    • welcomes efforts
        
    • welcomed efforts
        
    It also welcomed the efforts to develop a vulnerability index, and to promote rational use of energy resources and access to computer networks. UN كما أنه يرحب بالجهود الرامية لوضع مؤشر لمدى الضعف، وتعزيز الاستخدام الرشيد لموارد الطاقة، والوصول إلى شبكات الحاسوب.
    It therefore welcomed the efforts to develop an international normative framework on internal displacement and promote the Guiding Principles on Internal Displacement, as well as the recent adoption of the Kampala Convention. UN ولذلك فهو يرحب بالجهود الرامية إلى وضع إطار معياري دولي بشأن التشرد الداخلي وتعزيز المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وكذلك اتفاقية كامبلا التي اعتُمدت مؤخرا.
    He welcomed the efforts aimed at the adoption of a biosafety protocol relating to the transfer, handling and use of modified living organisms and said that there was also a need to establish standards and guidelines to control the introduction of new technologies and products resulting from genetic engineering. UN وهو يرحب بالجهود الرامية إلى اعتماد بروتوكول للسلامة اﻷحيائية يتعلق بنقل وتداول واستخدام الكائنات الحية المعدلة، ويقول إن ثمة ضرورة لوضع معايير ومبادئ توجيهية لمراقبة إنتاج تكنولوجيات ونواتج جديدة ناجمة عن الهندسة الوراثية.
    As mentioned in Chapter II, the Special Rapporteur attended the Inter-Agency meeting on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, and welcomes efforts to adopt a United Nations joint Plan of Action on the Protection of Journalists and the Issue of Impunity, which is being coordinated by UNESCO. UN وكما ذُكر في الفصل الثاني، حضر المقرر الخاص الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، وهو يرحب بالجهود الرامية إلى اعتماد خطة عمل مشتركة للأمم المتحدة بشأن حماية الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، التي تقوم اليونسكو بتنسيقها.
    4. welcomes efforts to integrate the policy contents of the Global Jobs Pact into the activities of international financial institutions and other relevant organizations, and in that regard notes with appreciation the initiatives undertaken by the United Nations development system to promote the Pact; UN 4 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج المضمون المتعلق بالسياسات العامة من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات المعنية الأخرى، ويلاحظ مع التقدير في ذلك الصدد المبادرات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    UNDP welcomed efforts to ensure that the mobility and hardship allowance remained cost-effective and was not producing unintended side effects. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي يرحب بالجهود الرامية الى استمرار تحقيق فعالية التكلفة لبدل التنقل والمشقة وعدم توليده ﻷية آثار جانبية غير مقصودة.
    85. Although much had already been done, a few key issues still lacked mutually acceptable solutions; his delegation therefore welcomed efforts to intensify work in the Preparatory Committee. UN ٨٥ - وعلى الرغم من أنه تم إنجاز الشيء الكثير، فإن ثمة بضع مسائل رئيسية لا تزال بحاجة إلى حلول مقبولة لدى الجميع؛ ولذلك فإن وفده يرحب بالجهود الرامية إلى تكثيف عمل اللجنة التحضيرية.
    It welcomed the efforts to rationalize the administration of justice and hoped that requiring managers to defend their own decisions, with the support of OHRM, would serve as a strong mechanism for accountability and ensure that justice was done. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يرحب بالجهود الرامية إلى ترشيد إدارة العدالة ويتمنى أن تكون مطالبة المديرين بالدفاع عن القرارات التي يتخذونها بأنفسهم بدعم من مكتب إدارة الموارد البشرية، وسيلة جيدة ترغمهم على تحمﱡل مسؤولياتهم وتتيح تحسين إدارة العدالة.
    32. The delegation of Côte d’Ivoire welcomed the efforts being made as part of the new approach to human resources management to better motivate staff. UN ٣٢ - واسترسل قائلا إن وفده يرحب بالجهود الرامية إلى توفير حوافز أكبر للموظفين في إطار الاستراتيجية الجديدة ﻹدارة الموارد البشرية.
    Although the system of geographical distribution worked adequately, and the European Union welcomed the efforts made to reduce the number of unrepresented and underrepresented Member States, the system's problems might relate more to recruitment practices than to methodology. UN وذكر أنه على الرغم من أن نظام التوزيع الجغرافي يعمل على نحو مناسب، ومن أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالجهود الرامية إلى تخفيض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا، فإن مشاكل المنظومة قد تكون أكثر اتصالا بممارسات التوظيف منها بالمنهجية.
    10. Ms. Coroa (Portugal) said that her delegation welcomed the efforts to improve links between the General Assembly and the Human Rights Council. UN 10 - السيدة كوروا (البرتغال): قالت إن وفد بلدها يرحب بالجهود الرامية إلى تحسين الصلات بين الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    45. Turning to the Unit's programme of work for 2014, he welcomed the efforts to better align it with the Unit's long-term strategy for 2010-2019. UN 45 - وفيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة لعام 2014، قال إنه يرحب بالجهود الرامية إلى تحسين مواءمتها مع استراتيجية الوحدة على المدى البعيد للفترة 2010-2019.
    16. Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that his delegation welcomed the efforts to improve the effectiveness of the Organization, in part through the restructuring of the Secretariat. UN ١٦ - السيد عبد الله )تونس(: قال إن وفده يرحب بالجهود الرامية إلى تحسين فعالية المنظمة، وذلك بعدة طرق منها إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة.
    His delegation welcomed the efforts to enhance the capability of the United Nations to plan and conduct such operations, especially by strengthening the Department of Peace-keeping Operations, establishing a 24-hour/7-day-a-week situation centre and forming a stand-by forces planning team. UN وإن وفده يرحب بالجهود الرامية الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط هذه العمليات وإدارتها، ولا سيما عن طريق تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم، وبإنشاء غرفة عمليات تعمل أربعا وعشرين ساعة في اليوم/سبعة أيام في اﻷسبوع، وبتأليف فريق تخطيط يقف على أهبة الاستعداد.
    44. Her delegation welcomed the efforts to eliminate the backlog in the publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs, and reaffirmed the importance of completing the Repertoire of the Practice of the Security Council in order to develop further the working methods of the United Nations and its principal organs. UN 44 - ومضت تقول إن وفدها يرحب بالجهود الرامية إلى القضاء على المتأخرات في نشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ويؤكد مجددا أهمية الانتهاء من إعداد مرجع ممارسات مجلس الأمن، من أجل زيادة تطوير أساليب عمل الأمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.
    4. welcomes efforts to integrate the policy contents of the Global Jobs Pact into the activities of international financial institutions and other relevant organizations, and in that regard takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the United Nations development system to promote the Pact; UN 4 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج المضمون المتعلق بالسياسات العامة من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، ويحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بالمبادرات التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    " 3. welcomes efforts to integrate the policy contents of the Pact into the activities of international financial institutions and other relevant organizations and, in that regard, takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the United Nations development system to promote the Global Jobs Pact; UN " 3 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج مضمون الميثاق المتعلق بالسياسات العامة في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، ويحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بالمبادرات التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    " 3. welcomes efforts to integrate the policy contents of the Pact into the activities of international financial institutions and other relevant organizations and, in that regard, takes note with appreciation of the initiatives undertaken by the United Nations development system to promote the Global Jobs Pact; UN " 3 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج مضمون الميثاق المتعلق بالسياسات العامة في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الأخرى ذات الصلة، ويحيط علما مع التقدير في هذا الصدد بالمبادرات التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    24. welcomes efforts to enhance the engagement of the health sector in the implementation of the Strategic Approach, in particular the development of the health sector strategy called for by the International Conference on Chemicals Management at its second session and the elaboration of environment and health linkages in response to the Libreville Declaration on Health and Environment in Africa and the Luanda Commitment on its implementation; UN 24 - يرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز إشراك قطاع الصحة في تنفيذ النهج الاستراتيجي، لا سيما تنمية استراتيجية القطاع الصحي، التي دعا إليها المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية، وتوطيد الروابط بين البيئة والصحة استجابة لإعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا والتزام لواندا المتعلق بتنفيذه؛
    With regard to the Commission's future work in that area, he was pleased that the Working Group would consult urgently on the various proposals and welcomed efforts to ensure coordination between international organizations active in the field. UN أما فيما يتعلق بأعمال اللجنة في ذلك المجال في المستقبل، فقال إنه مسرور من أن الفربق العامل سيتشاور على وجه الإستعجال بشأن شتى المقترحات، كما أنه يرحب بالجهود الرامية إلى كفالة التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في هذا الميدان.
    Mr. TIENDREBEOGO (Burkina Faso) said that his country welcomed efforts to enhance international and regional cooperation on environmental issues including the establishment of a United Nations office in Nairobi. UN ١٦ - السيد تيندريبيوجو )بوركينا فاصو(: قال إن بلده يرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية بما في ذلك إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في نيروبي.
    44. Turning to the Secretary-General's report (A/62/205), he said that his country welcomed efforts to improve the Department's website, but called for further effort to be made to ensure language parity, particularly regarding the Arabic version of the site. UN 44 - وانتقل إلى تقرير الأمين العام (A/62/205) وقال إن بلده يرحب بالجهود الرامية إلى تعزيز موقع الإدارة على شبكة " الإنترنت " ولكنه يدعو إلى أن تكثّف الإدارة جهودها من أجل الإسراع بتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية للمنظمة، خاصة فيما يتعلق بالصفحة العربية على الموقع الشبكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus