Her delegation would respond to the Special Rapporteur in writing. | UN | وقالت إن وفدها سوف يرد على المقرر الخاص كتابة. |
However, the Minister did not respond to the questions, maintaining the view that his primary mission was to find ways to leave the crisis behind. | UN | غير أن الوزير لم يرد على أسئلة الفريق، متعللا بالرأي القائل بأن مهمته تتمثل في المقام الأول في إيجاد مخرج من الأزمة. |
The African Union had not responded to the invitation. | UN | أما الاتحاد الأفريقي فلم يرد على الدعوة. |
Prequalification documents will be sent to those suppliers responding to this exercise. | UN | وسترسل وثائق التأهيل اﻷولي إلى من يرد على هذه الممارسة من هؤلاء الموردين. |
He asked the Chairman to clarify whether a delegation could reply to a statement during the introduction of a draft resolution. | UN | واستوضح من الرئيس عما إذا كان يجوز لوفد من الوفود أن يرد على ما قيل خلال عرض مشروع قرار. |
He didn't come home last night. He's not answering his phone. | Open Subtitles | لم يعد للمنزل ليلة الأمس وهو لا يرد على هاتفه |
The report should contain updated information and respond to all the points contained in the concluding observations. | UN | ويجب أن يتضمن التقرير معلومات محدَّثة وأن يرد على جميع المسائل التي تم تناولها في الملاحظات الختامية. |
If a claimant fails to respond to that notification, the claimant is sent a formal article 15 notification. | UN | وإذا لم يرد على هذا الإخطار يرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15. |
If a claimant fails to respond to that notification, the claimant is sent a formal article 15 notification. | UN | وإذا لم يرد على هذا الإخطار أُرسل إليه إخطار رسمي بموجب المادة 15. |
The President of the Security Council should respond to such requests, and if the response is negative, the response should be in writing; | UN | وينبغي لرئيس المجلس أن يرد على هذه الطلبات، على أن يكون الرد خطيا إذا كان الرد بالرفض؛ |
Consequently, the Tribunal is determined to respond to the Expert Group's recommendations on how best to accomplish its mission in a more effective and expeditious manner. | UN | ومن ثم قررت المحكمة أن يرد على توصيات فريق الخبراء بشأن أفضل السبل لإنجاز مهمتها بأكفأ الطرق وأسرعها. |
The international community should not, under any circumstances, respond to injustice with further injustice in the name of combating terrorism. | UN | ولا ينبغي للمجتمع الدولي تحت أي ظرف من الظروف، أن يرد على الظلم بمزيد من الظلم باسم مكافحة اﻹرهاب. |
Unfortunately, few States have responded to these reminders. | UN | ولكن لﻷسف لم يرد على تلك الرسائل سوى عدد قليل من البلدان. |
To date, the Party has not submitted its 2004 data nor responded to the Secretariat's request for further information. | UN | ولم يقدم الطرف حتى الآن بيانات عام 2004 أو يرد على طلب الأمانة مزيداً من المعلومات. |
He has not answered any independent questions about his crime except when standing in a courtroom responding to a judge. | Open Subtitles | ولم يرد على أي أسئلة مستقلة عن جريمته إلا عند الوقوف في قاعة المحكمة |
He asked the Belarusian delegation kindly to reply to all those points. | UN | ورجا السيد الشافعي وفد بيلاروس أن يرد على جميع هذه النقاط. |
In fact, he's not answering his phone calls or e-mails. | Open Subtitles | في الحقيقة، هو لا يرد على هاتفه ولا على ايميلاته |
We understand the concerns about the Council’s efficiency, especially when it has to react to challenges swiftly. | UN | ونفهم الشواغل المتعلقة بكفاءة المجلس، ولا سيما عندما يتعين عليه أن يرد على التحديات بسرعة. |
It also responds to various requests of the General Assembly and highlights the achievements of the Secretariat procurement function. | UN | كما يرد على الطلبات المختلفة المقدمة من الجمعية العامة ويسلط الضوء على إنجازات وظيفة الشراء في الأمانة العامة. |
Then why hasn't he answered his phone or his emails? | Open Subtitles | إذاً لماذا لم يرد على هاتفه أو بريده الإلكتروني؟ |
I didn't think that more than one person would answer the ad. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنه أكثر من شخص واحد سوف يرد على الإعلان. |
His delegation requested the Chairman, when he replied to the President of the General Assembly, to communicate that view and to request an explanation for the delay. | UN | وقال إن وفده يطلب من رئيس اللجنة عندما يرد على رسالة رئيس الجمعية العامة، أن ينقل وجهة النظر تلك وأن يطلب تفسيرا لذلك التأخير. |
YOU THINK THAT THAT'S A GOOD IDEA? NO ONE'S answering the PHONE, | Open Subtitles | لا أحد يرد على الهاتف، والموقع الإلكتروني لا يعمل. |
If he's at home, then why isn't he picking up his phone? | Open Subtitles | ،لو أنه متواجد في المنزل فلماذا لم يرد على هاتفه؟ |
He's not picking up, returning my calls. | Open Subtitles | هو لا يرد على مكالماتي, ولا يعاود الإتصال بي ؟ |
Yeah, he wouldn't return my calls after POTUS fired him. | Open Subtitles | نعم، لم يعُد يرد على مكالماتي بعد ماطردته الرئيسة |
To the contrary, Mr. Tolipkhudzhaev was replying to the questions voluntarily, in the presence of his lawyers. | UN | بل على العكس من ذلك، كان السيد توليبخوجايف يرد على الأسئلة بمحض إرادته، وبحضور محاميه. |