"يرد وصفها في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • described in paragraph
        
    • described at paragraph
        
    It expects that specific information will be available on the development of the measures described in paragraph 79 of the report. UN وهي تتوقع أن تتوفر معلومات محددة عن وضع التدابير التي يرد وصفها في الفقرة 74 من التقرير.
    15. Because of the problems that are currently being experienced in ensuring the timely issuance of summary records and are described in paragraph 17 below, these records now serve an archival rather than a topical purpose. UN ١٥ - ونتيجة للمشاكل التي تصادف حاليا في ضمان اصدار المحاضر الموجزة في حينها، والتي يرد وصفها في الفقرة ١٧ أدناه، فإن هذه المحاضر تخدم حاليا هدفا متعلقا بالمحفوظــات وليس هدفا آنيــا.
    These have been supplemented by joint IPSAS-Umoja workshops, described in paragraph 44 below. UN وقد استكملت هذه التوجيهات بحلقات العمل المشتركة بشأن المعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، التي يرد وصفها في الفقرة 44 أدناه.
    However, UNIFIL did encounter unauthorized armed personnel on one occasion during the night of 30 to 31 March 2008, in an incident described in paragraph 21 below. UN بيد أن القوة صادفت مرة أفرادا مسلحين غير مرخص لهم ليل 30-31 آذار/مارس 2008 في حادثة يرد وصفها في الفقرة 21 أدناه.
    As a result, the permitted uses of MB for QPS, which are described in paragraph 6 of Article 2H, remain unaffected. UN ومن ثم، فإنّ هذا التعديل لا يؤثّر في استخدامات بروميد الميثيل المسموح بها لأغراض الاستخدامات الحرجة والحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، التي يرد وصفها في الفقرة 6 من نفس المادة.
    As a result, the permitted uses of MB for QPS, which are described in paragraph 6 of Article 2H, remain unaffected. UN ومن ثم، فإنّ هذا التعديل لا يؤثّر في استخدامات بروميد الميثيل المسموح بها لأغراض الاستخدامات الحرجة والحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، التي يرد وصفها في الفقرة 6 من نفس المادة.
    It is applicable to all up to and including the Under-Secretary-General level, except that, in the case of the latter, the new programme management plans, described in paragraph 27, serve as the tool for work planning and accountability purposes. UN وهو يطبق على جميع المستويات بما فيها مستوى وكيل الأمين العام، باستثناء أن خطط الإدارة البرنامجية الجديدة، التي يرد وصفها في الفقرة 27، تمثل بالنسبة لهذا الأخير أداة لتخطيط العمل ولأغراض المساءلة.
    “credit facilities” The group of loans described in paragraph 79 of this report UN مجموعة القروض التي يرد وصفها في الفقرة 79 من هذا التقرير " التسهيلات الائتمانية "
    In addition, as a result of the operational factors described in paragraph 34 of annex II, the total expenditure under communications also exceeded the reduced allotment. UN وإضافة الى ذلك، ونتيجة للعوامل التنفيذية التي يرد وصفها في الفقرة ٣٤ من المرفق الثاني، فإن مجموع النفقات في إطار الاتصالات تجاوز أيضا الاعتمادات المخفضة.
    The other would enable him to undertake the redeployment, reclassification or conversion of up to 10 per cent of posts in the three categories described in paragraph 29 of addendum 2. UN وسيتيح له المقترح الآخر القيام بعمليات إعادة النشر وإعادة التصنيف أو التحويل بنسبة 10 في المائة من الوظائف في ثلاث فئات يرد وصفها في الفقرة 29 من الإضافة 2.
    It should also be noted that the success of monitoring and verification of the military situation on the Eritrean side is somewhat qualified because of the serious measures described in paragraph 5 below. UN وينبغي أيضا أن يلاحظ أن نجاح أنشطة رصد الحالة العسكرية والتحقق منها على الجانب الإريتري محدود بعض الشيء، وذلك نتيجة للتدابير الخطيرة التي يرد وصفها في الفقرة 5 أدناه.
    With respect to the claim described in paragraph 120, the Panel notes that many factors may have affected the value of the two companies' stock. UN 122- وفيما يتعلق بالمطالبة التي يرد وصفها في الفقرة 120، يلاحظ الفريق أنه يحتمل أن تكون عدة عوامل قد أثرت على قيمة أسهم الشركتين.
    The Committee, however, must express concern with situations such as that described in paragraph 26 of the Secretary-General's report, whereby the Secretariat has found itself forced to store loaned or donated matériel because of restrictions placed on its disposal by the contributing Member State while refusing simultaneously to accept its return. UN بيد أن اللجنة لا تجد بُدا من اﻹعراب عن القلق إزاء حالات كالتي يرد وصفها في الفقرة ٢٦ من تقرير اﻷمين العام، حيث وجدت اﻷمانة العامة نفسها مضطرة إلى تخزين معدات مُعارة أو متبرع بها بسبب القيود التي وضعتها الدولة العضو المساهمة على التصرف فيها مع رفضها في الوقت نفسه قبول إعادتها إليها.
    If the employer fails to implement the direction, the FEC can seek enforcement through the Fair Employment Tribunal, described in paragraph 53, below, which has the power to impose a penalty of up to £30,000 or to certify any breach of its orders to the High Court. UN وفي حالة عدم قيام صاحب العمل بتنفيذ التوجيه، تستطيع وكالة التوظيف المنصف السعي إلى إجباره على التنفيذ عن طريق محكمة التوظيف المنصف، التي يرد وصفها في الفقرة ٣٥ أدناه، والتي تملك سلطة فرض عقوبة تصل إلى ٠٠٠ ٠٣ جنيه استرليني، أو تبلغ أي مخالفة ﻷوامرها إلى المحكمة العليا.
    It was stated that greater precision was called for in paragraph 3 of draft article 4 and that additional clarifications on the meaning of the term " impair " contained therein were required; the text of that paragraph seemed to cover a different situation than the one described in paragraph 27 of the report. UN 137- وقيل إن الأمر يحتاج إلى توخي المزيد من الدقة في الفقرة 3 من مشروع المادة 4، وإن ثمة حاجة لتوضيحات إضافية لمعنى كلمة " تعيق " الواردة فيها؛ ويبدو أن نص تلك الفقرة يشمل حالة تختلف عن تلك الحالة التي يرد وصفها في الفقرة 27 من التقرير.
    10. Three discussants have been invited to review, in advance, the compilation and synthesis documents described in paragraph 11 below, in order to give seven-minute talks on the emerging approaches to the design of a multilateral consultative process. UN ٠١- وقد طلب إلى ثلاثة من المناقشين أن يستعرضوا، سلفا، الوثائق المتعلقة بالتجميع والتوليف والتي يرد وصفها في الفقرة ١١ أدناه، بغية المحاضرة لمدة سبع دقائق عن النهج اﻵخذة في الظهور فيما يتعلق بتصميم عملية استشارية متعددة اﻷطراف.
    35. Mr. BENJELLOUN TOUIMI (Morocco) said that, to the best of his knowledge, the situation described in paragraph 145 of the report applied only to Muslim families was correct. UN ٥٣- السيد بنجلون تويمي )المغرب( قال إن الحالة التي يرد وصفها في الفقرة ٥٤١ من التقرير والتي لا تسري سوى على اﻷسر المسلمة صحيحة على حد علمه.
    Two other articles included in the Special Issue were prepared by UNSTAT: " Disability statistics in studies of ageing " , which defines disability and discusses its relationship to population ageing, and " Household and family statistics on ageing " , which is described in paragraph 27 below. UN وتضمن " العدد الخاص " مقالتين أخريين أعدتهما الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، هما: " إحصاءات اﻹعاقة في دراسات الشيخوخة " ، التي تتضمن تعريف اﻹعاقة ومناقشة علاقتها بشيوخة السكان، و " إحصاءات اﻷسر المعيشية واﻷسر فيما يتعلق بالشيخوخة " ، التي يرد وصفها في الفقرة ٢٧ أدناه.
    With regard to the claim described in paragraph , the Panel finds that the services were required to respond to circumstances arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore the costs incurred are compensable in principle. UN 254- وفيما يتعلق بالمطالبة التي يرد وصفها في الفقرة 252 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن الخدمات كانت ضرورية استجابة لظروف نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، ومن ثم كانت التكاليف المتكبدة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Japan had never raised the objections described in paragraph 23 (d) of the Commission's report, namely those with intermediate effect or those with super-maximum effect. UN ولم تثر اليابان قط الاعتراضات التي يرد وصفها في الفقرة 23 (د) من تقرير اللجنة، وعلى وهي على وجه التحديد الاعتراضات التي لها تأثير متوسط أو تأثير فوق الحد الأقصى.
    With respect to the claim involving a hotel located in Al Khafji, described at paragraph , the Panel finds that the city of Al Khafji was subject to an invasion by Iraqi troops on 31 January 1991. UN 286- فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالفندق الواقع في الخفجي التي يرد وصفها في الفقرة 283 أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مدينة الخفجي تعرضت لغزو من القوات العراقية في 31 كانون الثاني/يناير 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus