"يرعى" - Traduction Arabe en Anglais

    • sponsor
        
    • take care of
        
    • looking after
        
    • sponsors
        
    • takes care
        
    • foster
        
    • care for
        
    • caring for
        
    • patronize
        
    • is sponsoring
        
    • watching
        
    • nurture
        
    • taking care
        
    • nurtured
        
    • cares for
        
    If there was interest, the speaker's delegation could sponsor it. UN وإذا كان هناك اهتمام بذلك، فإن وفد بلده قد يرعى ذلك.
    However, this inheritance right of the first male imposes an obligation on the heir to take care of the welfare of the widow and siblings. UN بيد أن هذا الحق في الميراث لأول ذكر يفرض التزاماً على الوارث بأن يرعى رفاه الأرملة والذرية.
    The EI program provides temporary income and employment supports to those who lose their job, become ill, pregnant, are caring for a newborn, have adopted a child or are looking after a seriously ill family member. UN ويوفر هذا البرنامج سبلاً مؤقتة لدعم الدخل والعمل لكل من فقد عمله، أو أُصيب بالمرض، أو للمرأة الحامل أو التي ترعى طفلاً رضيعاً، أو لمن تبنى طفلاً أو يرعى فرداً من أفراد الأسرة في حالة مرضية شديدة.
    He sponsors a little league team, the free birds. Open Subtitles انه يرعى فريق صغير من الدوري الطيور الحرة.
    A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. UN إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The world needs to foster a new generation of leaders that, from Government and civil society, will work to actively sustain and build on democratic gains. UN ويتعين على العالم أن يرعى جيلا جديدا من القادة يعمل، في صفوف الحكومات والمجتمع المدني، على تعزيز المكتسبات الديمقراطية والبناء عليها بشكل نشط.
    UNRWA officials were expected to care for the interests of Palestine refugees, not damage them by making remarks of that nature. UN ومن المتوقع أن يرعى مسؤولو الأونروا مصالح اللاجئين الفلسطينيين، لا أن يدمروها عن طريق الإدلاء بملاحظات من هذا القبيل.
    Personnel managers are now also increasingly inclined to accept a father's decision to work part-time while caring for children. UN وينحو مديرو العاملين الآن بصفة متزايدة أيضا إلى تقبل قرار الأب بالعمل لبعض الوقت بينما يرعى الأطفال.
    Don't patronize us, we know it's pills. Open Subtitles لا يرعى لنا، نعرفه هو حبوب منع الحمل.
    {\pos(120,260)}My husband is sponsoring a fundraiser tonight Open Subtitles زوجي من يرعى حفلة جمع التبرعات الليله
    IUFRO is proposing to sponsor a forum to address the issue of information systems. UN ويقترح الاتحاد الدولي لمنظمات بحوث الغابات أن يرعى منتدى لمناقشة مسألة نظم المعلومات.
    Moreover, we also would like to encourage countries and cities worldwide each to sponsor education in one Afghan province or city. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نشجع أيضا البلدان والمدن على اتساع العالم بأن يرعى كل منها تعليم مقاطعة أو مدينة أفغانية.
    The sponsor delegation of such proposal indicated that it would submit a revised text at the next session of the Special Committee. UN والوفد الذي يرعى هذا الاقتراح ذكر أنه سيقدم نصا منقحا في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    Persons who take care of a child at the age of 1.5 to 3 years receive a benefit of LVL 7.50 per month. UN ويحصل الشخص الذي يرعى طفلا يتراوح عمره بين 1.5 و 3 سنوات على استحقاق يبلغ 7.50 لات لاتفي في الشهر.
    In cases involving a legally incompetent adult, the information must always be given to both the person him/herself and the person looking after his/her interests. UN وفي القضايا التي يكون فيها أيهما شخصا بالغا عديم الأهلية القانونية، فيجب دائما أن يُبلّغ بتلك الإمكانية الشخصُ المعني نفسه والشخص الذي يرعى مصالحه.
    The program provides students with opportunities to talk with female researchers and also sponsors events such as classroom laboratories and deliver classes. UN ويتيح البرنامج الفرص للطالبات للتحدث مع الباحثات كما أنه يرعى أحداثا من قبيل مختبرات غرفة الصف وإلقاء الدروس.
    First thing I learned in the Armywas that an officer takes care of his men. Open Subtitles اول شيء تعلمته في الجيش هو ان الضابط يرعى رجاله
    It can foster ongoing dialogue between government and civil society, including the private sector, on poverty issues. UN وبوسعه أن يرعى الحوار الجاري بين الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، بشأن قضايا الفقر.
    One parent is absent, the other does not care for the children UN أحد الوالدين غير موجود والآخر لا يرعى أطفاله
    Maintenance for childcare must be paid, in addition to minimum maintenance payments, when in individual cases the parent caring for the child cannot be expected to pursue gainful employment. UN ويجب دفع نفقة رعاية الطفل، بالإضافة إلى الحد الأدنى لمدفوعات النفقة، عندما لا يمكن، في حالات فردية، توقع انخراط الوالد الذي يرعى الطفل في عمل بأجر.
    Don't fucking patronize me, Robert. Open Subtitles لا يرعى لي سخيف، روبرت.
    In connection with Human Rights Day, the New York Office of the High Commissioner for Human Rights is sponsoring several events to mark the fifty-fifth anniversary of the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights, the tenth anniversary of the Vienna World Conference on Human Rights and the award of human rights prizes. UN في إطار يوم حقوق الإنسان، يرعى مكتب نيويورك لمفوضية حقوق الإنسان عدة أنشطة تخليدا للذكرى السنوية الخامسة والخمسين لإصدار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان ومنح جوائز حقوق الإنسان.
    I pray Jesus isn't watching this crap today. Open Subtitles إني أدعوا أن المسيح لا يرعى مدى سوئكم اليوم
    In the Secretary-General Kofi Annan, who continues to nurture that process, this Organization has found one of the great men of our time. UN وقد وجدت هذه المنظمة في اﻷمين العــام، كوفي عنان، الذي مافتئ يرعى تلك العملية، واحــدا من الرجال العظام في عصرنا.
    a person taking care of a person with group I disability; UN - الشخص الذي يرعى شخصا مصابا بالعجز من الفئة الأولى؛
    41. Children with disabilities are best cared for and nurtured within their own family environment provided that the family is adequately provided for in all aspects. UN 41 - يرعى الطفل المعوق ويربى على أفضل وجه في إطار أسرته طالما تم التعهد بتلك الأسرة على النحو المناسب من جميع الجوانب.
    This right may be exercised by the father or guardian or a person who cares for the child if the mother is prevented; UN كما يمكن للوالد أو للوصي أو للشخص الذي يرعى الطفل أن يستفيد من هذا الحق إذا تعذر على الأم رعاية طفلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus