"يرغبان في" - Traduction Arabe en Anglais

    • wish to
        
    • wished to
        
    • want to
        
    • wishing to
        
    • wanted to
        
    • unwilling
        
    • would like
        
    This provision entails an obligation for States to recognize as marriage the union of one adult man and one adult woman who wish to marry each other. UN إذ إن هذا النص يلزم الدول بالاعتراف بالزواج باعتباره قراناً بين رجل راشد وامرأة راشدة يرغبان في الزواج.
    We can fully appreciate why they would not wish to multilateralize their complex discussions. UN كذلك فإننا ندرك تماماً لماذا لا يرغبان في إشراك أطراف متعددة في هذه المناقشات المعقدة.
    I should like next to repeat the names of the two countries from among the Asian States that wished to propose a candidate. They are China and Lebanon. UN بعد ذلك، أود أن أكرر اسمي البلدين من بين الدول الآسيوية اللذين يرغبان في أن يتقدما بمرشح، وهما: الصين ولبنان.
    The Convention stated that men and women should have equal rights; therefore, it would be useful to try to change the custom so that the couple could decide where they wished to live. UN وتنص الاتفاقية على تساوي الرجل والمرأة في الحقوق، وبالتالي يكون من المفيد أن نحاول تغيير ما جرى الاعتياد عليه بحيث يمكن للزوجين أن يقررا المكان الذي يرغبان في الإقامة فيه.
    Although a lawyer was assigned to them, the author and R. L. indicated that they did not want to make any statements in the absence of an interpreter; UN ورغم انتداب محام لهما، ذكرا أنهما لا يرغبان في الادلاء بأي أقوال بغير حضور مترجم شفوي؛
    In addition, the couple wishing to marry must submit a certificate of income. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للزوجين اللذين يرغبان في الزواج أن يقدما شهادة بالدخل.
    Both sides made it clear they wish to avoid violence. UN وأظهر كلا الطرفين بشكل واضح أنهما يرغبان في تجنب العنف.
    Rest assured that the Government and the people of Spain wish to be on the front lines of that battle. UN ويمكنكم التأكد من أن حكومة إسبانيا وشعبها يرغبان في أن يكونا في الخطوط الأمامية لتلك المعركة.
    However, there is currently an application before the High Court by a non - Namibian couple who wish to adopt a Namibian baby. UN إلا أنه يوجد الآن طلب أمام المحكمة العليا مقدم من زوجين ليسا من ناميبيا يرغبان في تبني طفل ناميبي.
    They might wish to decide that a conciliation agreement would only bind them in certain aspects. UN وربما يرغبان في أن يقررا بأن اتفاق التوفيق لن يكون ملزما لهما إلا في جوانب معينة.
    They wish to emphasize that they welcome and encourage the implementation of the Programme of Transition to Civil Rule; UN كما يرغبان في التأكيد على ترحيبها ببرنامج الانتقال الى الحكم المدني وتشجيعها على تنفيذه؛
    I now call on the two representatives who wish to speak against the motion. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلين اثنين يرغبان في التكلم في معارضة الاقتراح.
    Both parties wished to resume talks under the auspices of the Secretary-General. UN وأشار إلى أن كلا الطرفين يرغبان في استئناف المحادثات برعاية الأمين العام.
    In conclusion I asked whether there was anything else they wished to say to me. UN وفي الختام، سألتهما عما إذا كان لديهما شيء يرغبان في قولـه.
    The representative of Zimbabwe made a statement in the course of which he informed the General Assembly that Mr. Walter Kamba and Mr. Arthur Manase no longer wished to be considered as candidates. UN أدلى ممثل زمبابوي ببيان أفاد فيه الجمعية العامة أن السيد والتر كامبا و السيد آرثر ماناز لم يعودا يرغبان في الترشح.
    When the police were called to deal with a problem of domestic violence, they asked the two partners whether they wished to avail themselves of a mediation service. UN فعندما استدعيت الشرطة للتصدي لمشكلة عنف منزلي، سألت الشرطة الشريكين عما إذا كانا يرغبان في استخدام الوساطة.
    Couples who wished to do so could opt out of the default scheme. UN ويمكن للمقترنين اللذين يرغبان في الخروج من برنامج الوضع الافتراضي اختيار القيام بذلك.
    No cases had come to his attention in which the parties did not want to have an enforceable agreement. UN وذكر أنه لا يذكر حالات لم يكن الطرفان فيها يرغبان في التوصل إلى اتفاق واجب النفاذ.
    Parents who want to adopt a foreign child may, in addition, take up to three months unpaid leave. UN وعلاوة على ذلك، قد يحصل الوالدان اللذان يرغبان في تبني طفل أجنبي على إجازة غير مدفوعة الأجر تصل إلى ثلاثة اشهر؛
    wishing to promote a political culture of democracy which will permeate all political processes and the social and political behaviour of individuals in the State and in society, UN وإذ يرغبان في تعزيز الثقافة السياسية للديمقراطية التي تحدد جميع العمليات السياسية والسلوك الاجتماعي والسياسي لﻷفراد في الدولة وفي المجتمع،
    What if what they really wanted to say was something meaningful but painful? Open Subtitles ماذا لو كان ما يرغبان في قوله فعلاً كان ذا معنى ولكنه مؤلم ؟
    The Government and the judiciary are often unwilling or unable to regulate the conduct of private enterprises involved in the agribusiness and fail to provide redress for violations committed by private enterprises. UN وفي غالب الأحيان، فإن الحكومة والجهاز القضائي لا يرغبان في ضبط سلوك الشركات الخاصة أو هما غير قادرين على ذلك.
    In that regard, he noted that a complete list of the detainees whom they would like to meet would be transmitted during the course of the following week. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنه سيتم إرسال قائمة كاملة بأسماء المحتجزين الذين يرغبان في لقائهم خلال اﻷسبوع التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus