"يرفضها" - Traduction Arabe en Anglais

    • rejected by
        
    • reject them
        
    • rejected them
        
    • refuse
        
    • reject the
        
    • shunned by
        
    • rejects them
        
    • are repudiated by
        
    • 't reject it
        
    If they are positive, then we ask them to bring their spouse for counseling and testing, and often she refuses. She is afraid of being beaten or even worse, totally rejected by him and by the family. UN وإذا جاءت نتائج الفحص إيجابية، نطلب منهن إحضار أزواجهن لإسداء المشورة وفحصهم، وترفض المرأة في أحيان كثيرة ذلك، خشية التعرض للضرب أو لما هو أسوأ من ذلك، إذ قد يرفضها الزوج والأسرة رفضا تاما؛
    Under this rule, we try to build agreements that are widely acceptable to all members, or at least not explicitly rejected by any member. UN وبموجب هذه القاعدة، نسعى لإبرام اتفاقات يقبلها جميع الأعضاء على نطاق واسع، أو على الأقل لا يرفضها صراحة أي عضو من الأعضاء.
    The Commission acts on the advice of the Minister responsible for Labour, and passes its decisions to the Minister in the form of recommendations, which may be accepted or rejected by the Minister. UN وتعمل اللجنة بمشورة الوزير المسؤول عن العمل وترفع قراراتها إلى الوزير على هيئة توصيات قد يقبلها الوزير أو يرفضها.
    At this stage, the Minister may uphold the NSGB's recommendations, reject them or return the matter for further consideration. UN وفي هذه المرحلة، قد يؤيد الوزير توصيات الهيئة أو يرفضها أو يعيد المسألة لمزيد من الدراسة والنظر.
    The remarks of the representative of Pakistan were therefore completely untenable, and he rejected them in their entirety. UN وقال إن الملاحظات التي يبديها ممثل باكستان لا يقبلها العقل وإنه لذلك يرفضها جملة وتفصيلاً.
    Why don't you make some excuse, that your father cannot refuse. Open Subtitles لماذا لا تقدمى بعض المبررات التى لا يستطيع والدك أن يرفضها
    Also in this case, Parliament may either accept or reject the initiative and hold a popular vote. UN وفي هذه الحالة أيضاً يمكن للبرلمان أن يوافق على المبادرة أو يرفضها ويجري تصويتاً شعبياً.
    Migrants in general and irregular migrants in particular are notably to be found in dirty, demanding and dangerous jobs shunned by nationals. UN ومن الملاحظ أن المهاجرين عموماً والمهاجرين غير النظاميين على وجه الخصوص يقومون بأعمال قذرة ومضنية وخطرة يرفضها المواطنون.
    There is no value in responding to the blatant remarks of that regime, and my delegation categorically rejects them. UN إن الملاحظات السافرة لذلك النظام خالية من أي قيمة للرد عليها، ووفد بلدي يرفضها رفضا قاطعا.
    14. The Constitutional Court has indicated that universal jurisdiction is a mechanism for international cooperation in combating certain activities which are repudiated by the international community and that it coexists with, but does not supersede, the ordinary jurisdictional competencies of States, as expressly stated in the treaties in which it is established. UN 14 - وأوضحت المحكمة الدستورية أن الولاية القضائية العالمية هي آلية للتعاون الدولي في مكافحة بعض الأنشطة التي يرفضها المجتمع الدولي، وأنها آلية توجد جنباً إلى جنب مع الاختصاصات القضائية العادية للدول، ولكنها لا تحل محلها، على النحو الذي تنص عليه صراحة المعاهدات المنشئة لمثل هذه الولاية.
    Neither of these two options is available to Cuba because there is no Microsoft office on the island and because, since automatic activation originates in Cuba, it is rejected by the company's server. UN فكوبا لا يتوفر لها أي من هذين الخيارين لعدم وجود تمثيل لمايكروسوفت في الجزيرة، علما بأن أي محاولة لطلب تفعيل الأجهزة تلقائيا يرفضها خادوم الشركة لأن كوبا هي البلد مصدر الطلب.
    The Accounts Division also maintains detailed records of the amounts rejected by IMIS to ensure that global expenditure reports reflect actual expenditures. UN وتحتفظ شعبة الحسابات أيضا بسجلات تفصيلية للمبالغ التي يرفضها النظام المتكامل، للتأكد من أن تقارير الانفاق الشاملة تعكس الانفاق الحقيقي.
    When you bliss the hybrid, her V brain accepts the bliss at a frequency that isn't rejected by her human side. Open Subtitles عندما ألقيتِ النعمةَ على الهجينة، الجزء الزائر من دماغها قبل النعمة بموجةٍ لم يرفضها جزؤها البشريّ.
    And it's by this cloning process that we can generate cells that won't be rejected by the patient's body. Open Subtitles وبهذه الطريقة في الإستنساخ يمكننا توليد خلايا لن يرفضها جسد المريض.
    Instead of complying with them, in that same period Washington has enacted two laws, numerous amendments and executive and legislative provisions extending and intensifying a policy that has been rejected by the international community. UN فبدلا من أن تمتثل واشنطن لتلك القرارات، سنﱠت قانونين والعديد من التعديلات واﻷحكام التنفيذية والتشريعية التي توسﱢع وتكثﱢف سياسة ما برح المجتمع الدولي يرفضها.
    The Accounts Division keeps detailed records of the expenditures rejected by the bridge, and a temporary workaround has been established with the Department of Development Support and Management Services to provide that Department with the required information. UN وتحتفظ شعبة الحسابات بسجلات تفصيلية للنفقات التي يرفضها الجسر، واتفق على حل مؤقت مع إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية لتزويد اﻹدارة بالمعلومات المطلوبة.
    While the Constitution does not provide for them, it does not reject them either. UN وإذا كان الدستور لا ينص عليها، فإنه لا يرفضها كذلك.
    In this context the European Union positively notes that one side has so far fully accepted the OAU proposals and hopes that the other side, which has not rejected them, will be able to agree with them in the very near future. UN وفي هذا السياق، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن أحد الطرفين قد أيد حتى اﻵن بدون تحفظ مقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية، ويأمل الاتحــاد أن يؤيدهــا الطرف اﻵخــر الذي لم يرفضها.
    He may then, in accordance with the usual rules governing how he exercises his functions, either assent to them or refuse his assent or reserve them for decision by the Secretary of State. UN ووفقاً للقواعد المعتادة التي تنظم طريقة ممارسة الحاكم لمهامه، يجوز له عندئذ أن يوافق عليها أو أن يرفضها أو أن يحيلها إلى وزير الخارجية ليتخذ قرارا بشأنها.
    Obliged to borrow on the international markets in order to fund basic development projects often shunned by private investors, who considered the related risks too high, they faced rising debts. UN فهي تواجه ارتفاعا في الديون، بسبب اضطرارها إلى الاقتراض من الأسواق الدولية بغية تمويل مشاريع إنمائية أساسية يرفضها مستثمرو القطاع الخاص في كثير من الأحيان، لأنهم يرون أن عناصر المخاطرة المتصلة بها شديدة الارتفاع.
    It adopts or rejects them by means of a vote. UN وهو يقبلها أو يرفضها عن طريق الاقتراع.
    In this regard, it should be noted that this Court has already indicated that the principle of universal jurisdiction is a mechanism for international cooperation in combating certain activities which are repudiated by the international community and that it coexists with, but does not supersede, the ordinary jurisdictional competencies of States, as expressly stated in the treaties in which it is established. [...]. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن هذه المحكمة سبق لها أن قالت إن مبدأ الولاية القضائية العالمية هو آلية للتعاون الدولي في مكافحة بعض الأنشطة التي يرفضها المجتمع الدولي، وأنها آلية توجد جنبا إلى جنب مع الاختصاصات القضائية العادية للدول، ولكنها لا تحل محلها، على النحو الذي تنص عليه صراحة المعاهدات المنشئة لمثل هذه الولاية. [...]().
    Commissioner didn't reject it. Governor Fuckwad did. Open Subtitles المفوض لم يرفضها, مُدير المؤسسة الذي فعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus