In that respect, the World Bank should abandon its attempts to micromanage the economies of the Caribbean Community through conditionalities and focus its efforts on development activities in the region. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكف البنك الدولي عن محاولاته لإدارة أدق شؤون اقتصادات الجماعة الكاريبية عن طريق المشروطيات، وأن يركز جهوده على الأنشطة الإنمائية في المنطقة. |
China believes that the international community should focus its efforts on the following aspects. | UN | وتعتقد الصين أن المجتمع الدولي ينبغي أن يركز جهوده على الجوانب التالية. |
It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. | UN | وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب. |
Each participant intends to concentrate its efforts on preparing for implementation of the international certification scheme. | UN | ويعتزم كل مشارك أن يركز جهوده على التأهب لتنفيذ الخطة الدولية لإصدار الشهادات. |
Turkey believes that the Working Group should concentrate its efforts on the points that received the widest support. | UN | وتعتقد تركيا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز جهوده على النقاط التي لقيت أوسع تأييد. |
IFAD has been concentrating its efforts on introducing the rural dimension in poverty reduction strategies and in building the capacity of the rural poor, including, organizations of indigenous peoples, to participate in the poverty reduction strategy paper processes. | UN | وكان الإيفاد يركز جهوده على إدخال البعد الريفي في استراتيجيات الحد من الفقر وبناء قدرة فقراء الريف، بما في ذلك منظمات الشعوب الأصلية، على المشاركة في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة، مع أنها تلاحظ هذه المهام المواضيعية الإضافية، أن القسم ينبغي أن يركز جهوده على مهمته الأساسية. |
Rather than inundating the Security Council with unsubstantiated accusations, Lebanon should focus its efforts on participating productively in the trilateral forum, which Israel regards as the most effective forum in which to address routine incidents. | UN | وعوضاً عن غمر مجلس الأمن بتهم لا أساس لها، ينبغي للبنان أن يركز جهوده على المشاركة بشكل منتِج في المنتدى الثلاثي الذي تنظر إليه إسرائيل باعتباره المنتدى الأكثر فعالية لمعالجة الحوادث الروتينية. |
After nearly eight years of inactivity, the CD needs to focus its efforts on achievable goals that address the security issues of today. | UN | وبعد زهاء ثمانية أعوام من الركود، يجب على المؤتمر أن يركز جهوده على أهداف قابلة للتحقيق تتناول قضايا الأمن التي نواجهها اليوم. |
The Fund will no longer focus its efforts on bringing the Poverty Reduction and Growth Facility back on track, but will put in place an extended staff-monitored programme, in consultation with donors, as a way of providing a framework for the resumption of their support. | UN | إذ لم يعد الصندوق يركز جهوده على إصلاح مرفق النمو وخفض الفقر، بل سينفذ برنامجاً موسعاً يشرف عليه الموظفون بالتشاور مع الجهات المانحة، كوسيلة لتقديم إطار لاستئناف دعمه. |
The international community must focus its efforts on three areas of priority for Africa: official development assistance, the debt problem and trade. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على ثلاثة مجالات ذات أولوية لأفريقيا: المساعدة الإنمائية الدولية، ومشكلة الديون، والتجارة. |
UNODC intended henceforth to focus its efforts on the Middle East, the third facet of the very complex programme it was pursuing in the region. | UN | ويعتزم مكتب الأمم المتحدة من الآن فصاعدا أن يركز جهوده على الشرق الأوسط، وهو الجانب الثالث من برنامج في غاية التعقيد ينفذه في المنطقة. |
The international community might better focus its efforts on eliminating malaria, HIV/AIDS, poverty and hunger if it was really concerned for the well-being of humanity. | UN | ولعله من الأجدى للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على استئصال الملاريا والإيدز والفقر والجوع إن كان يهتم حقيقة برفاه البشرية. |
We are of the view that the Working Group, bearing in mind the current economic and commercial conditions, should focus its efforts on bringing into line the different positions and on working out an international consensus on the issues of substance with a view to convening an international diplomatic conference in 1994. | UN | ونحن نرى أن الفريق العامل ينبغي، آخذا في اعتباره الظروف الاقتصادية والتجارية الراهنة، أن يركز جهوده على التوفيق بين المواقف المختلفة وعلى التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء بشأن المسائل الجوهرية بغية عقد مؤتمر دبلوماسي دولي في عام ١٩٩٤. |
Until the next session of the Conference, UNCTAD should concentrate its efforts on a few priority subjects in these areas. | UN | وينبغي على اﻷونكتاد، إلى حين انعقاد الدورة التالية للمؤتمر، أن يركز جهوده على مواضيع قليلة لها أولوية في هذه المجالات. |
Until the next session of the Conference, UNCTAD should concentrate its efforts on a few priority subjects in these areas. | UN | وينبغي لﻷونكتاد، إلى حين انعقاد الدورة التالية للمؤتمر، أن يركز جهوده على مواضيع قليلة لها أولوية في هذه المجالات. |
The international community will have to concentrate its efforts on the reconstruction of the country, so that democracy may rest on solid foundations guaranteeing constitutional rule of law and respect for human rights. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يركز جهوده على إعادة تعمير البلاد، وذلك ﻹرساء الديمقراطية على أسس وطيدة تكفل حكم القانون وفقا للدستور واحترام حقوق الانسان. |
The Board recommends that UNDP ensure that it regularly follows up on all outstanding audit reports and that it concentrate its efforts on those countries where it has the greatest levels of national execution. | UN | ويوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي قيامه بمتابعة منتظمة لجميع تقارير مراجعة الحسابات التي لم تقدم بعد، وأن يركز جهوده على البلدان التي توجد بها أعلى مستويات التنفيذ الوطني. |
Since current support by the international community is skewed in favour of emergency needs, the programme could concentrate its efforts on development interventions but in coordination with the ongoing and proposed emergency operations of other organizations. | UN | ويمكن لهذا البرنامج أن يركز جهوده على المداخلات الإنمائية ولكن بالتنسيق مع عملية الطوارئ الجارية والمقترحة التي تقوم بها المنظمات الأخرى. |
The Union is therefore concentrating its efforts on encouraging all parties to re-engage themselves in this process and to respect and implement fully all the agreements already reached. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد يركز جهوده على تشجيع كل اﻷطراف على أن تشارك مرة أخرى في هذه العملية، وأن تحترم جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل وأن تنفذها بالكامل. |
The international community must concentrate its efforts to ensure that it is effective in punishing such crimes and preventing them in future. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل. |