"يركز على الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • people-centred
        
    • human-centred
        
    • people-centered
        
    Recognizing that a people-centred approach must be at the centre of sustainable development in order to promote social integration and foster social harmony and social cohesion, UN وإذ يسلم بوجوب أن يكون النهج الذي يركز على الإنسان هو لب التنمية المستدامة من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي وترسيخ التواؤم والتماسك الاجتماعيين،
    Field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on employment of young people and the empowerment of women, in order to build a people-centred information society. UN وستشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي، من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة، وذلك من أجل بناء مجتمع معلومات يركز على الإنسان.
    Field projects will incorporate a social dimension through the active involvement of local communities, with a focus on employment of young people and the empowerment of women, in order to build a people-centred information society. UN وستشتمل المشاريع الميدانية على بُعد اجتماعي، من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية، مع التركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة، وذلك من أجل بناء مجتمع معلومات يركز على الإنسان.
    Human security advocates a human-centred and integrated approach aimed at realizing every individual's freedom from fear and want. UN ويستدعي السلام البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان ويرمي إلى تحقيق حرية جميع الأفراد من الخوف والعوز.
    We would like to see that the human-centred perspective is reflected in the broad areas of United Nations activities. UN ونتطلع إلى إدماج المنظور الذي يركز على الإنسان في مجالات العمل الواسعة للأمم المتحدة.
    Annual Parliamentary Hearing on " Ensuring a people-centered approach to the new sustainable development goals (SDGs): a shared responsibility " (co-organized by the Inter-Parliamentary Union and the Office of the President of the General Assembly) UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين بالأمم المتحدة بعنوان " كفالة اتباع نهج يركز على الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية: مسؤولية مشتركة " (يشترك في تنظيمها مكتب رئيس الجمعية العامة والاتحاد البرلماني الدولي)
    Such futile and meaningless resolutions could continue to be introduced, but they would never destroy the people-centred socialist system of the Democratic People's Republic of Korea. UN ومهما استمر تقديم هذا النوع من القرارات التي ليس لها أية فائدة ولا معنى لها، فإنها لن تهزم أبدا النظام الاشتراكي الذي يركز على الإنسان والذي اعتمدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Recognizing that a people-centred approach must be at the centre of sustainable development to promote social integration and foster social harmony and social cohesion, UN وإذ يسلم بوجوب أن يكون النهج الذي يركز على الإنسان هو لب التنمية الاجتماعية من أجل تحقيق الإدماج الاجتماعي وترسيخ التناغم والتماسك الاجتماعيين،
    Objective of the Organization: To narrow the digital divide and build an inclusive, people-centred and development-oriented information society and knowledge-based economy in the ESCWA region in accordance with the outcomes of the World Summit on the Information Society and with internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل موجه نحو التنمية يركز على الإنسان في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    The people-centred concept of Juche, under which human rights were inviolable and sacrosanct, was the guiding principle of all State activities. UN 3 - وذكر أن مفهوم جوتشي الذي يركز على الإنسان والذي تعتبر الحقوق الإنسانية بمقتضاه أمورا مقدسة لا تنتهك، هو المبدأ الموجه لجميع أنشطة الدولة.
    regional integration Objective of the Organization: To narrow the digital divide and build an inclusive, people-centred and development-oriented information society and knowledge-based economy in the ESCWA region in accordance with the outcomes of the World Summit on the Information Society and with internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلوماتي شامل موجه نحو التنمية يركز على الإنسان في منطقة الإسكوا، وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وللأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    26. The participants reaffirmed that a people-centred approach that emphasized human security was an effective approach to narrowing the implementation gaps towards achieving the Goals. UN 26 - وأعاد المشاركون التأكيد على أن نهجا يركز على الإنسان ويشدد على الأمن البشري يشكل نهجا فعالا لتضييق الثغرات في التنفيذ صوب تحقيق هذه الأهداف.
    A people-centred approach to development and globalization would promote the realization of human rights and the improved well-being of all people by, inter alia, their active, free and meaningful participation in development, the equitable distribution of benefits from development and the advancement of an enabling national and international environment for development. UN وقالت إن اتخاذ نهج إزاء التنمية والعولمة يركز على الإنسان من شأنه أن يعزز إعمال حقوق الإنسان والرفاه للجميع، بطرق منها مشاركتهم الفعالة والحرة والهادفة في التنمية، والتوزيع العادل لثمار التنمية، والنهوض ببيئة وطنية ودولية مواتية للتنمية.
    Since 1986, the Declaration has provided normative underpinnings for a human-centred approach to development. UN وقد أرسى الإعلان منذ عام 1986 أسساً معيارية لنهج إنمائي يركز على الإنسان.
    Since 1986, the Declaration has provided normative underpinnings for a human-centred approach to development. UN وقد أرسى الإعلان منذ عام 1986 أسساً معيارية لنهج إنمائي يركز على الإنسان.
    Since 1986, the Declaration has provided normative underpinnings for a human-centred approach to development. UN وقد أرسى الإعلان منذ عام 1986 أسساً معيارية لنهج إنمائي يركز على الإنسان.
    The importance of science and technology was also considered as central to economic growth and to creating a new human-centred and inclusive economic model. UN واعتبرت أيضا أهمية العلوم والتكنولوجيا عنصرا محوريا من عناصر النمو الاقتصادي وإيجاد نموذج اقتصادي جامع جديد يركز على الإنسان.
    A renewed and widely shared emphasis on a human-centred approach to sport would help ensure that the important virtues learned through sport become one of the means for developing and fostering healthy and responsible human interaction. UN ومن شأن تجديد التأكيد المشترك على نطاق واسع على الأخذ بنهج رياضي يركز على الإنسان أن يساعد على ضمان أن تصبح الفضائل الهامة المستخلصة من الرياضة إحدى وسائل تطوير وتعزيز التفاعل الإنساني الصحي والمسؤول.
    31. A couple of countries stated that universally applicable sustainable development goals should contain globally accepted values using an inclusive, human-centred approach in order to ensure applicability for all countries. UN 31 - ذكر بعض البلدان أن أهداف التنمية المستدامة المنطبقة على الجميع ينبغي أن تتضمن قيماً مقبولة عالمياً، قوامها نهج يركز على الإنسان لكفالة إمكانية تطبيقها على جميع البلدان.
    Annual Parliamentary Hearing on " Ensuring a people-centered approach to the new sustainable development goals (SDGs): a shared responsibility " (co-organized by the Inter-Parliamentary Union and the Office of the President of the General Assembly) UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين بالأمم المتحدة بعنوان " كفالة اتباع نهج يركز على الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية: مسؤولية مشتركة " (يشترك في تنظيمها مكتب رئيس الجمعية العامة والاتحاد البرلماني الدولي)
    Annual Parliamentary Hearing on " Ensuring a people-centered approach to the new sustainable development goals (SDGs): a shared responsibility " (co-organized by the Inter-Parliamentary Union and the Office of the President of the General Assembly) [webcast] UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين بالأمم المتحدة بعنوان " كفالة اتباع نهج يركز على الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية: مسؤولية مشتركة " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Annual Parliamentary Hearing on " Ensuring a people-centered approach to the new sustainable development goals (SDGs): a shared responsibility " (co-organized by the Inter-Parliamentary Union and the Office of the President of the General Assembly) [webcast] UN جلسة الاستماع السنوية للبرلمانيين بالأمم المتحدة بعنوان " كفالة اتباع نهج يركز على الإنسان إزاء الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية: مسؤولية مشتركة " (يشترك في تنظيمها مكتب رئيس الجمعية العامة والاتحاد البرلماني الدولي) [بث شبكي]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus