"يركز على البشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • people-centred
        
    Fostering a people-centred policy framework UN التشجيع على وضع إطار للسياسة العامة يركز على البشر
    Last but not least, a firm and collective commitment to the health of our citizens is central to the realization of a people-centred ASEAN community. UN أخيرا وليس آخرا، فإن الالتزام الصارم والجماعي بصحة مواطنينا مسألة أساسية لتحقيق مجتمع الرابطة الذي يركز على البشر.
    The Goals were based on people-centred growth that provided employment and access to health, education and nutritional food and opportunities to contribute to growth, with an emphasis on both the quality and quantity of employment. UN فالأهداف تستند إلى نمو يركز على البشر ويوفر فرص العمل وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والطعام المغذي، وكذلك إتاحة الفرص للإسهام في النمو، مع التركيز على الجانبين الكمي والكيفي للعمالة.
    Such a people-centred perspective recognizes that there can be no one-size-fits-all approach to development. UN ويسلم هذا المنظور الذي يركز على البشر بأنه لا يمكن أن يكون هناك نهج واحد للتنمية يناسب الجميع.
    Commitment 1. Fostering a people-centred policy framework UN الالتزام 1: تشجيع وضع إطار للسياسة العامة يركز على البشر
    Fostering a people-centred policy framework UN تشجيع وضع إطار للسياسة العامة يركز على البشر
    A people-centred approach to sustainable development should be maintained. UN وذُكر أنه ينبغي مواصلة اتباع نهج يركز على البشر إزاء تحقيق التنمية المستدامة.
    The agenda should promote an urbanization model that is people-centred. UN وينبغي أن يشجع جدول الأعمال نموذجا للتوسع الحضري يركز على البشر.
    Kenya appealed for partnerships to continue its people-centred approach to development. UN وتناشد كينيا الشراكات على مواصلة نهجها الذي يركز على البشر إزاء التنمية.
    His Government had therefore established a new people-centred development model that sought not only to meet basic needs but also to achieve a life of dignity, in peace and in harmony with nature. UN لذا وضعت حكومته نموذجا جديدا للتنمية يركز على البشر ويتوخى ليس فحسب الوفاء بالاحتياجات الأساسية ولكن أيضا تحقيق حياة كريمة في وئام وسلام مع الطبيعة.
    The people-centred paradigm that emerged at the ICPD in 1994 emphasized the integral linkages between population and development and focused attention on meeting the needs of individual men and women. UN وقد نشأ المنظور الذي يركز على البشر لدى انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 مؤكدا على الصلات التي لا تنفصم بين السكان والتنمية ومركزا الاهتمام على تلبية احتياجات الأفراد من رجال ونساء.
    The recent WSIS declared the need to build a people-centred, inclusive and development-oriented information society. UN وقد أعلن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في الآونة الأخيرة الحاجة إلى بناء مجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجّه نحو التنمية.
    As a member of the United Nations Country Teams, UNICEF aims to ensure that assessment, analysis and priority-setting undertaken through the CCA, UNDAF and Strategic Framework exercises also reflect human rights principles and adopt a people-centred approach. UN وتسعى اليونيسيف، بوصفها عضوا في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، إلى ضمان أن يتم أيضا في عمليات التقييم والتحليل ووضع الأولويات التي تتم من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الاستراتيجي تعبير عن مبادئ حقوق الإنسان واعتماد نهج يركز على البشر.
    37. Recommends that all stakeholders redouble their efforts to implement the vision of the Summit of a people-centred, inclusive and development-oriented information society, so as to enhance digital opportunities for all people and help to bridge the digital divide. UN 37 - يوصي بأن يضاعف جميع أصحاب المصلحة جهودهم الرامية إلى تنفيذ رؤية القمة المتعلقة بمجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجة نحو التنمية لزيادة الفرص الرقمية لجميع الأشخاص والمساعدة على سد الفجوة الرقمية.
    4.3 people-centred policy framework UN 4-3 إطار سياسات يركز على البشر
    2. Substantive theme: " Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society, with a view to enhancing digital opportunities for all people " . UN 2 - الموضوع الفني: ' ' النهوض ببناء مجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجه نحو التنمية من أجل تعزيز الفرص لجميع الناس في مجال التكنولوجيا الرقمية``.
    14. Participants presented their recommendations and conclusions to the Forum in the context of what they called " The way forward to a people-centred African information society " . UN 14 - وقام المشتركون بعرض توصياتهم واستنتاجاتهم على الندوة في سياق ما أسموه " الطريق نحو مجتمع أفريقي للمعلومات يركز على البشر " .
    51. Ms. Polelwa (South Africa) said that ICTs were key drivers of economic growth and of a people-centred, development-oriented and inclusive information society. UN 51 - السيدة بوليلوا (جنوب أفريقيا) قالت إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تمثل القوى الرئيسية الدافعة للنمو الاقتصادي ولمجتمع معلومات يركز على البشر ويوجه نحو التنمية ويتصف بالشمول.
    31. In the Tenth Malaysia Plan (2011-2015), among others, a people-centred public transport system and Clean Air Action Plan are planned for implementation. UN 31 - ومن المقرر في الخطة العاشرة لماليزيا (2011-2015)، من بين مسائل أخرى، تنفيذ نظام للنقل العام يركز على البشر وخطة عمل من أجل الهواء النظيف.
    Stressing the importance of the Summit outcomes to the building of a people-centred, inclusive and development-oriented information society so as to enhance digital opportunities for all people in order to help to bridge the digital divide, UN وإذ يؤكد ما لنتائج مؤتمر القمة من أهمية في بناء مجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجه نحو التنمية، من أجل تعزيز الفرص لجميع الناس في مجال التكنولوجيا الرقمية للمساعدة على سد الفجوة الرقمية()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus