"يركز على تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • focused on improving
        
    • that focuses on improving
        
    • focus on improving
        
    • focusing on improving
        
    • focused on the improvement
        
    • focusing on the improvement
        
    • focuses on enhancing
        
    • focus on the improvement
        
    • focuses on improving the
        
    • which focuses on improving
        
    80. A Women's Health Project focused on improving the health, nutrition and social status of women and girls. UN 80 - واختتم حديثه قائلا، وهناك مشروع لصحة المرأة يركز على تحسين الحالة الصحية والتغذوية والاجتماعية للمرأة والفتاة.
    The policy provides the Government's intent of putting in place a National Social Protection Program focused on improving the lives of the poor and vulnerable. UN وتعبر السياسة عن قصد الحكومة من وضع برنامج وطني للحماية الاجتماعية يركز على تحسين حياة الفقراء والمحرومين.
    Brain Education is an approach that focuses on improving health through better use of the brain. UN والتثقيف العقلي نهج يركز على تحسين الصحة عن طريق استخدام أفضل للمخ.
    UNFPA continued to focus on improving the evaluation function and addressing the gaps identified in the oversight reports. UN 102 - ما زال الصندوق يركز على تحسين مهمة التقييم ومعالجة الثغرات التي يتم اكتشافها في تقارير الرقابة.
    The African Youth Alliance (AYA) is also a unique partnership programme focusing on improving the lives of young people in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN ويشكل تحالف الشباب الأفريقي بدوره برنامج شراكة فريدا من نوعه، إذ يركز على تحسين حياة الشباب في أوغندا، وبوتسوانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغانا.
    Another project initiated by the West Africa Regional Office of the International Union for the Conservation of Nature focused on the improvement of water resource management in the Volta basin. UN وثمة مشروع آخر بدأه المكتب الإقليمي لغرب أفريقيا التابع للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة يركز على تحسين إدارة موارد المياه في حوض نهر فولتا.
    The project is currently in its second phase, focusing on the improvement of the technical capacity, infrastructure and equipment of the Institute. UN وقد أصبح المشروع الآن في مرحلته الثانية، وهو يركز على تحسين قدرة المعهد التقنية وهياكله الأساسية ومعداته.
    In the wake of the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, MASHAV has been able to implement a multinational development effort focused on improving agricultural practices and stabilizing the supply of food in Africa. UN وفي أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، تمكن مركز " ماشاف " من تنفيذ جهد إنمائي متعدد الجنسيات يركز على تحسين الممارسات الزراعية وتثبيت استقرار المؤونة الغذائية في أفريقيا.
    I declare that the Republic of Croatia will support and be actively involved, within the context of the efforts taken by the United Nations, in every project focused on improving the status of children in the world. UN وإني أعلن أن جمهورية كرواتيا ستدعم، في سياق الجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة كل مشروع يركز على تحسين حالة الأطفال في العالم، وستشارك فيه بفعالية.
    New Zealand reported that its fishing industry received minimal government support, which was focused on improving the management and environmental performance of the industry and supporting research and development of new seafood products. UN وأفادت نيوزيلندا بأن قطاع صيد الأسماك فيها يتلقى أدنى حد من الدعم الحكومي الذي يركز على تحسين إدارة القطاع وأدائه البيئي، ودعم البحث والتطوير المتعلقين بمنتجات المأكولات البحرية الجديدة.
    In addition, the Ministry of Health had launched a national programme devoted to women's health, which focused on improving the quality and efficiency of reproductive health services and anaemia treatments. UN وعلاوة على ذلك قامت وزارة الصحة بتنظيم برنامج وطني مكرس لصحة المرأة يركز على تحسين نوعية وكفاءة الخدمات الصحية الإنجابية ومعالجة الأنيميا.
    At the regional level, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) introduced the Investment Climate Facility for Africa, which is a new private-public partnership focused on improving the continent's investment climate. UN 16- وعلى الصعيد الإقليمي، استحدثت المبادرة الجديدة لتنمية أفريقيا مرفق تهيئة المناخ الاستثماري في أفريقيا، الذي يعد شراكة جديدة بين القطاع الخاص والعام يركز على تحسين المناخ الاستثماري في القارة.
    39. The model is thus part of a broader effort that focuses on improving the existing voluntary financing modalities, without fundamentally changing them. UN 39- ومن ثم، فإن هذا النموذج يشكل جزءاً من جهد أوسع نطاقاً يركز على تحسين طرائق التمويل الطوعية القائمة، دون تغييرها تغييراً جذرياً.
    The strategy for implementing the work programme is based on a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of new housing, which will curb the growth of new slums, alongside implementing citywide slum upgrading programmes that will improve housing conditions and the quality of life in existing slums. UN وتستند استراتيجية تنفيذ برنامج العمل إلى نهج ذي مسارين يركز على تحسين العرض والقدرة على تحمل تكاليف المساكن الجديدة، مما سيحد من ظهور أحياء فقيرة جديدة، إلى جانب تنفيذ برامج على نطاق المدن لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة من شأنها تحسين ظروف السكن ونوعية الحياة في الأحياء الفقيرة الحالية.
    The strategy for implementing the work programme is based on a twin-track approach that focuses on improving the supply and affordability of new housing, which will curb the growth of new slums, alongside implementing citywide slum upgrading programmes that will improve housing conditions and the quality of life in existing slums. UN وتستند استراتيجية تنفيذ برنامج العمل إلى نهج ذي مسارين يركز على تحسين العرض والقدرة على تحمل تكاليف المساكن الجديدة، مما سيحد من ظهور أحياء فقيرة جديدة، إلى جانب تنفيذ برامج على نطاق المدن لتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة من شأنها تحسين ظروف السكن ونوعية الحياة في الأحياء الفقيرة الحالية.
    Client departments and offices also gave an overall positive assessment of OIOS, suggesting that it should focus on improving the understanding of its mandate and scope and provide more regular and open communication with clients. UN وقدمت الإدارات والمكاتب المتعاملة مع المكتب تقييما إيجابيا عموما للمكتب واقترحت أن يركز على تحسين تفهم ولايته ونطاق عمله وأن يوفر المزيد من الاتصال المنتظم والصريح مع عملائه.
    Instead of creating new structures, the international community should focus on improving what already existed, including the Global Migration Group. UN فبدلاً من إنشاء هياكل جديدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على تحسين الهياكل الموجودة بالفعل، بما فيها الفريق المعني بالهجرة العالمية.
    In response, a maternal health programme focusing on improving cost-effective access to and the availability of high-quality maternal health services is being brought into operation. UN ولمعالجة ذلك، بدأ العمل بتنفيذ برنامج لصحة الأمهات يركز على تحسين الحصول المجدي من حيث التكلفة على الخدمات المتعلقة بصحة الأمهات وتوفرها بجودة عالية.
    The Government has set a global objective focused on the improvement of access to work opportunities with particular emphasis on non-discriminatory access to the labour market as well as on active policies and programmes directed to the labour market, education, continuing education, and the support of self-employment activities. UN وحددت الحكومة هدفاً عاماًً يركز على تحسين الوصول إلى فرص العمل مع تشديد خاص على عدم التمييز في الوصول إلى سوق العمل وكذلك على سياسات وبرامج فاعلة موجهة نحو سوق العمل والتعليم والتعليم المتواصل ودعم أنشطة العاملين لحسابهم الخاص.
    Embodied in a client-centred, integrated reproductive-health approach, the Philippine Population Management Program (PPMP) has been incorporated since 1993 in the Medium-Term Philippine Development Plan, focusing on the improvement of the quality of life of the Filipinos. UN وبرنامج إدارة السكان في الفلبين الذي يكمن الإنسان في جوهره ويتضمن نهجا للصحة الإنجابية، أدرج منذ عام 1993 في خطة التنمية المتوسطة الأجل للفلبين، وهو يركز على تحسين نوع الحياة للفلبينيين.
    The priority area on women in this new mechanism focuses on enhancing and strengthening the rights of women through proactive measures. UN ومجال الأولوية المتعلق بدور المرأة في هذه الآلية الجديدة يركز على تحسين وتعزيز حقوق المرأة من خلال اتخاذ تدابير استباقية.
    These include a national reconstruction programme for displaced persons and refugees, the reconstruction of infrastructure and damaged housing, and a national programme for urban housing, which will focus on the improvement of the existing housing stock and the production of new houses. UN وتشمل هذه التدابير برنامج إعادة إعمار وطني للمشردين واللاجئين، وإعادة تعمير البنية التحتية والمساكن التي دمرت برنامج وطني لﻹسكان الحضري سوف يركز على تحسين الرصيد السكني الحالي باﻹضافة إلى توفير مساكن جديدة.
    The Family Violence Project of the Ministry of Health focuses on improving the health sector's response to victims of family violence, with a particular focus on integrating responses to child abuse and intimate partner violence. UN ومشروع العنف العائلي الذي تضطلع به وزارة الصحة يركز على تحسين استجابة قطاع الصحة لضحايا العنف العائلي، مع التركيز بوجه خاص على تكامل الاستجابات لإيذاء الأطفال وعنف الشريك الحميم.
    Opportunities are everywhere. A raft of open-data start-ups are now being incubated at the London-based Open Data Institute (ODI), which focuses on improving our understanding of corporate ownership, health-care delivery, energy, finance, transport, and many other areas of public interest. News-Commentary الواقع أن الفرص في كل مكان. والآن هناك مجموعة من المشاريع البادئة في مجال البيانات المفتوحة والتي يحتضنها معهد البيانات المفتوحة الذي يتخذ من لندن مقراً له، والذي يركز على تحسين فهمنا لملكية الشركات، وأساليب تقديم الرعاية الصحية والطاقة والتمويل والنقل، والعديد من مجالات المنفعة العامة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus