"يركز على تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • focus on strengthening
        
    • focuses on strengthening
        
    • focused on strengthening
        
    • focus on enhancing
        
    • focused on the promotion
        
    • focused on enhancing
        
    • focused on promoting
        
    • that focuses on improving
        
    • focusing on strengthening the
        
    • focuses on promoting
        
    • focusing on promoting
        
    • focused on the strengthening
        
    Such reform should focus on strengthening global multilateral governance based on genuine partnership and mutual interests for a better management of the globalization process. UN وينبغي لهذا اﻹصلاح أن يركز على تعزيز أساليب اﻹدارة العالمية المتعددة اﻷطراف بالاستناد إلى الشراكة الحقيقية والمصالح المشتركة لتحسين إدارة عملية العولمة.
    The Office of the Under-Secretary-General has been reorganized in 2005 to focus on strengthening accountability in the Secretariat. UN وقد أعيد تنظيم مكتب وكيل الأمين العام في عام 2005 بحيث يركز على تعزيز المساءلة في الأمانة العامة.
    The project emphasizes training and technology transfer and focuses on strengthening local, provincial and national capacities to collect and use multisectoral information in decision-making. UN ويركز المشروع على التدريب ونقل التكنولوجيا كما يركز على تعزيز القدرات على أصعدة المجتمعات المحلية والمقاطعات فضلا عن الصعيد الوطني من أجل جمع المعلومات من قطاعات متعددة واستخدامها عند اتخاذ القرارات.
    The second focused on strengthening measures for landside security at airports. UN وثانيهما يركز على تعزيز تدابير الأمن الأرضي في المطارات.
    It should focus on enhancing cooperation among neighbouring missions and the more systematic transmittal of lessons learned from mission to mission. UN وينبغي أن يركز على تعزيز التعاون بين البعثات المتجاورة والإبلاغ المنتظم للدروس المستفادة من بعثة إلى أخرى.
    19. Cyprus noted that one of the main targets of the National Strategy Reports on Social Protection and Social Inclusion 2008-2010 focused on the promotion of gender equality and the advancement of women. UN 19- وأشارت قبرص إلى أن أحد الأهداف الرئيسية لتقارير الاستراتيجية الوطنية بشأن الحماية الاجتماعية والإشمال الاجتماعي للفترة 2008-2010 يركز على تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    The Executive Director underscored that UNFPA was focused on enhancing accountability, oversight, monitoring and evaluation. UN وشددت المديرة التنفيذية على أن الصندوق يركز على تعزيز المساءلة والرقابة والرصد والتقييم.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    In fulfilling that commitment, key steps were taken, including the launch of the second and third waves of reform measures aimed at developing the private sector and providing a new focus on strengthening good governance by improving public services, undertaking administrative reforms and combating corruption. UN وفي الوفاء بذلك الالتزام، اتخذت خطوات رئيسية، بما في ذلك بدء الموجتين الثانية والثالثة من تدابير الإصلاح الرامية إلى تنمية القطاع الخاص، وتوفير محور جديد يركز على تعزيز الحكم الرشيد عن طريق تحسين الخدمات العامة، والقيام بإصلاحات إدارية ومكافحة الفساد.
    It focuses on strengthening the local economies through labour-based infrastructure development, skills and business development. UN وهو يركز على تعزيز الاقتصادات المحلية عن طريق تطوير الهياكل الأساسية باستخدام اليد العاملة، وتنمية المهارات والنهوض بالأعمال التجارية.
    It focuses on strengthening the institutional capacities of the Government at both central and local levels, policy management and poverty monitoring, promoting human resources development through providing better access to health and education opportunities, alleviating rural poverty, good governance and developing and strengthening the basic social safety net. UN والبرنامج يركز على تعزيز القدرات المؤسسية الحكومية على المستويين المركزي والمحلي، وتوجيه السياسة العامة ومراقبة الفقر، والنهوض بتنمية الموارد البشرية من خلال توفير وصول أفضل إلى فرص العناية الصحية والتعليم، وتخفيف حدة الفقر في الريف، والحكم الصالح، وتطوير شبكة اﻷمان الاجتماعي اﻷساسية وتعزيزها.
    It has focused on strengthening the capacity of the ADS to provide in-country leadership and technical skills to other governmental units in the execution of the administrative reforms. UN ومافتئ المشروع يركز على تعزيز قدرة خطط تنمية المناطق على توفير القيادة والمهارات التقنية من داخل البلد الى الوحدات الحكومية اﻷخرى في تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية.
    The OHCHR Human Rights Adviser participated in the board of a UNDP-European Commission project focused on strengthening the national human rights institution. UN وشارك مستشار المفوضية لحقوق الإنسان في مجلس إدارة مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، يركز على تعزيز المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Investment in education should focus on enhancing access and quality as well as the relevance of educational curriculums to the labour force. UN كما أن الاستثمار في التعليم ينبغي له أن يركز على تعزيز فرص الإتاحة والجودة فضلاً عن أهمية الارتباط بين المناهج التعليمية وبين قوة العمل.
    :: A programme that places focus on enhancing their potential (and not one that restricts itself to labelling their " defect " resulting in learned helplessness) UN :: برنامج يركز على تعزيز إمكانياتهم (لا برنامج يقتصر على إبراز " عيوبهم " بما يؤدي إلى شعورهم بالعجز)
    (a) Promote national multi-stakeholder policy dialogues on mining focused on the promotion of sustainability in the sector and the reinforcement of capacities; UN (أ) تشجيع إطلاق الحوار السياساتي بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن التعدين، الذي يركز على تعزيز الاستدامة في القطاع وتدعيم القدرات؛
    Guatemala is implementing an economic development programme focused on enhancing development in rural areas, which focuses on respect for the traditional ways of indigenous organization and trade of indigenous groups. UN وتقوم غواتيمالا الآن بتنفيذ برنامج للتنمية الاقتصادية يركز على تعزيز التنمية في المناطق الريفية ويؤكد احترام الطرق التقليدية للسكان الأصليين في مجالات التنظيم والتجارة.
    The Public Employment Service (PES) system has for many years focused on promoting gender equality on the labour market. UN ظل نظام دائرة التوظيف العامة لسنوات عديدة يركز على تعزيز المساواة الجنسانية في سوق العمل.
    He also said that the Office was focusing on strengthening the capacities of regional mediation mechanisms, along with other aspects. UN وقال أيضا إن المكتب يركز على تعزيز قدرات آليات الوساطة الإقليمية ونواح أخرى.
    In addition, the Centre runs an outreach programme based on the Millennium Development Goals, which focuses on promoting gender equality, empowering women and ensuring environmental sustainability. UN وبالإضافة إلى هذا فإن المركز ينفذ برنامجاً للتوعية يستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية، وهو برنامج يركز على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة الاستدامة البيئية.
    UN-Energy and the Global Environment Facility also launched a $45 million energy programme for West Africa focusing on promoting the energy access agenda based on renewable sources of energy, on the one hand, and an efficient use of energy in the industrial, residential and commercial and public sectors, on the other. UN كما أطلقت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة ومرفق البيئة العالمية برنامجا للطاقة بقيمة 45 مليون دولار لصالح غرب أفريقيا يركز على تعزيز سبل الحصول على الطاقة على أساس مصادر الطاقة المتجددة، من جهة، والكفاءة في استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية والسكنية والتجارية والعامة، من جهة أخرى.
    Another regional project in the high-Andean areas of Bolivia, Ecuador and Peru is focused on the strengthening of the capacity of indigenous organizations to produce food for consumption and sale. UN وثمة مشروع إقليمي آخر في المناطق المرتفعة من الأنديز في إكوادور وبوليفيا وبيرو يركز على تعزيز قدرة منظمات الشعوب الأصلية على إنتاج الغذاء للاستهلاك والبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus