"يرونها" - Traduction Arabe en Anglais

    • they deem
        
    • they see
        
    • they consider
        
    • see it
        
    • see her
        
    • they saw
        
    • they may
        
    • they considered
        
    (b) To comment as they deem appropriate: UN إبداء التعليقات التي يرونها مناسبة بشأن ما يلي:
    The ombudsmen may issue statements on defects that they have noticed and take initiatives if they deem it necessary. UN ويجوز لهؤلاء الأمناء إصدار بيانات تتعلق بما يلاحظونه من عيوب واتخاذ أية إجراءات يرونها ضرورية.
    They can judge the merits of democracy and make adjustments as they see fit. UN يمكنهم الحكم على مزايا الديمقراطية وإجراء التعديلات التي يرونها مناسبة.
    Or they plan on emigration, which they see as the only opportunity to get a better life. UN ومنهم من يخططون للهجرة التي يرونها الفرصة الوحيدة للحصول على حياة افضل.
    The report and the auditors' opinion should include any comments which they consider appropriate regarding activities subsidized by the Fund. UN ولا بد أن يشمل تقرير مراجعي الحسابات الآراء التي يبدونها وجميع التعليقات التي يرونها مناسبة بشأن الأنشطة المالية للصندوق.
    I have value, and even though you don't see it, they do. Open Subtitles لدي قيمة وبالرغم من أنكِ لا تريها ولكنهم يرونها
    We wanted your jurors to see her out here supporting her husband. Open Subtitles أردنا من هيئة المحلّفين أن يرونها هنا لدعم زوجها
    Also, exporters are bound to submit additional information which they deem to be relevant. UN والمصدرون ملزمون أيضا بتقديم المعلومات الإضافية التي يرونها ذات صلة.
    Mudacumura allows all battalion commanders the latitude to collaborate with whatever armed group they deem to be most appropriate. UN ويترك موداكومورا لجميع قادة الكتائب حرية التعاون مع أي جماعة مسلحة يرونها الأنسب.
    (b) To ensure that indigenous people receive population- and development-related services that they deem socially, culturally and ecologically appropriate; UN )ب( ضمان حصول السكان اﻷصليين على الخدمات المتصلة بالسكان والتنمية التي يرونها ملائمة لهم اجتماعيا وثقافيا وايكولوجيا؛
    In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. UN وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب.
    But what your boys gonna think when they see that? Open Subtitles لكن ما الذي سيفعله أصحابك عندما يرونها ؟
    Police are stopping every windowless white van they see. Open Subtitles الشرطة توقف كل سيارة فان بيضاء بلا نوافذ يرونها
    Merchandise people don't even know they will desire until they see it right in front of their eyes. Open Subtitles سلع لا يعرفون أنها ستجذبهم حتى يرونها أمام أعينهم.
    So the team is mapping and counting all the big animals they see in the park. Open Subtitles لذا الفريق يخطّط و يعدّ كلّ الحيوانات الكبيرة الّتي يرونها في المتنزّه.
    This would mean that the duty bearers have some alternative policy preferences or interests which they consider more important than trying to alleviate poverty. UN وهذا يعني أن حاملي المسؤولية يفضلون اتباع سياسات أو اهتمامات بديلة يرونها أكثر أهمية من مجرد محاولة التخفيف من الفقر.
    I'm just saying that the fans now see her as this victim, all right? Open Subtitles فقط اقول ان المعجبين الآن يرونها كضحية ، حسناً؟
    She concluded by stating that the rapporteurs were the eyes and ears of the Commission and that their reports should reflect the reality they saw and heard in the field. UN واختتمت حديثها بالقول بأن المقررين الخاصين هم عيون اللجنة وآذانها وينبغي أن تعكس تقاريرهم الحقيقة التي يرونها ويسمعونها في الميدان.
    We continue to hold the view that members of the Conference may wish to take advantage of this opportunity by commencing negotiations on a fissile material cut-off treaty and bringing up any issues that they may deem relevant during the negotiations. UN ونحن لا نزال نتمسك بالرأي القائل بأن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في الاستفادة من هذه الفرصة من خلال البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإثارة أية قضايا يرونها ذات صلة خلال المفاوضات.
    Persons with disabilities should be given any assistance that they considered necessary in polling stations, including assistance in voting by a person of their choice, in order to vote secretly, with dignity and without intimidation. UN وينبغي أن يقدم للأشخاص ذوي الإعاقة أي مساعدة يرونها ضرورية في محطات الاقتراع، بما في ذلك المساعدة على التصويت بواسطة شخص يختارونه، كي يتم التصويت بشكل سري، وبكل كرامة وبدون أي ترهيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus