"يرى الاتحاد الأوروبي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the European Union believes that
        
    • the European Union considers that
        
    • the EU considers that
        
    • the European Union considered that
        
    • the European Union believed that
        
    • the European Union considers the
        
    • the European Union finds
        
    • the European Union regards
        
    • the European Union is
        
    the European Union believes that the United States' trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.
    With regard to peace and security, the European Union believes that it is essential to strengthen the operational capacity of the United Nations. UN وفيما يتعلق بصون السلام والأمن، يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمر الأساسي هو تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا مسألة ثنائية أساساً.
    To ensure optimum allocation of resources, the European Union considers that the action being conducted must be kept under constant review. UN ولكفالة تخصيص الموارد على الوجه الأمثل، يرى الاتحاد الأوروبي أن يبقى الإجراء الجاري اتخاذه قيد الاستعراض الدائم.
    That is why the European Union considers that the strengthening of the authority of the United Nations should be a priority for all countries. UN ولذلك السبب يرى الاتحاد الأوروبي أن تعزيز سلطة الأمم المتحدة ينبغي أن يشكل أولوية لجميع البلدان.
    Rather, the EU considers that paragraph 52 describes an open-ended process of developing criteria promoting the operational implementation of the right to development. UN وبعكس ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن الفقرة 52 تصف عملية مفتوحة لوضع معايير تدعم إعمال الحق في التنمية على صعيد التطبيق.
    As a matter of fact, the European Union considered that the least developed countries (LDCs), the landlocked developing countries and the small island States would benefit if the Second Committee organized its work around the corresponding programmes of action. UN ولذلك يرى الاتحاد الأوروبي أن أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة ستستفيد إذا نظمت اللجنة الثانية أعمالها بحيث تتمحور حول برامج العمل المعنية.
    Moreover, the European Union believed that the goal of high-level participation would be better served if the dialogue were biennialized. UN وفضلا عن ذلك، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن هدف المشاركة الرفيعة المستوى سيتعزز على نحو أكبر إذا تم الحوار كل سنتين.
    the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.
    the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.
    First, the European Union believes that the best way to effectively revitalize the General Assembly is to ensure the implementation of the resolutions already adopted on the issue. UN أولا، يرى الاتحاد الأوروبي أن أفضل طريقة لتنشيط أعمال الجمعية العامة بصورة فعالة هي كفالة تنفيذ القرارات التي اتخذت بالفعل بشأن المسألة.
    1. the European Union believes that nuclear security is a matter of concern for all States and is not limited to those with large nuclear programmes. UN 1 - يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمن النووي مسالة تعني جميع الدول ولا تقتصر على الدول التي لديها برامج نووية كبيرة.
    With that in mind, the European Union believes that the current version of the draft resolution fails to represent the view of the wider membership of the United Nations on the Global Forum. UN وتوخياً لذلك الهدف، يرى الاتحاد الأوروبي أن النسخة الحالية من مشروع القرار لم ترق إلى تمثيل رأي العضوية الأوسع في الأمم المتحدة بشأن المنتدى العالمي.
    However, the European Union believes that the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Minsk Group should retain the lead in settling the Nagorny Karabakh conflict. UN ومع ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ينبغي أن يكون لها دور الصدارة في حل الصراع في ناغورنو كاراباخ.
    With regard to relations among States, the European Union believes that the founding of the United Nations was an essential milestone in the history of international relations. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الدول، يرى الاتحاد الأوروبي أن تأسيس الأمم المتحدة كان مرحلة ضرورية في تاريخ العلاقات الدولية.
    the European Union considers that the conclusion with IAEA of a comprehensive safeguards agreement together with the additional protocol represents the verification standard under article III of the Treaty. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن إبرام اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثل معيار التحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    the European Union considers that the preamble and principles section of the treaty should refer to the context and the history of the treaty process. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن قسم الديباجة والمبادئ في المعاهدة ينبغي أن يشير إلى سياق عملية وضع معاهدة تجارة الأسلحة وتاريخها.
    Moreover, the European Union considers that a nuclear-weapon-free zone in the Middle East must be truly verifiable. UN وعلاوة على ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن أي منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يجب أن تكون قابلة للتحقق منها تماما.
    Introductory note 1. the European Union considers that, in the context of expanding space activities that contribute to the development of nations, it is important to improve their security and the security of objects in space. UN 1 - يرى الاتحاد الأوروبي أن من المهم، في سياق أنشطة الفضاء الخارجي الآخذة في الاتساع التي تُسهم في تنمية البلدان، السعي إلى تعزيز أمن تلك الأنشطة وكذا أمن الأجسام الموجودة في الفضاء.
    However, the EU considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in the areas of human rights and political freedom in that country. UN ومع ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن التعاون الكامل مع كوبا سيتوقف على إجراء تحسينات في مجالي حقوق الإنسان والحريات السياسية في ذلك البلد.
    As for the question of convening a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response by the international community to terrorism in all its forms and manifestations, the European Union considered that discussion on the issue could best take place after the conclusion of the work on the comprehensive convention. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة استجابة منظمة ومشتركة من جانب المجتمع الدولي إزاء الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة المتعلقة بهذه المسألة يمكن أن تتم على أفضل وجه بعد إنهاء الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية الشاملة.
    20. Regarding the practical arrangements for the meeting, the European Union believed that the innovative and interactive elements in the discussion, the ministerial round tables and the panel discussions had provided for a most stimulating dialogue. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالترتيبات العملية للاجتماع، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن عناصر الابتكار والتفاعل في مناقشة، في حوارات الدائرة الوزارية المستديرة وفي إطار أفرقة المناقشة، ساعدت على أن يكون الحوار مثيرا للغاية.
    the European Union considers the timely adoption of the C-34 report (A/63/19 (SUPP)) this year to have been a success. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن اعتماد تقرير لجنة الـ 34 (A/63/19 (SUPP)) في الوقت المناسب هذا العام يمثل نجاحا.
    Looking at other key issues, the European Union finds it worrying that poppy cultivation has increased in Afghanistan. UN وبالنظر إلى القضايا الرئيسية الأخرى، يرى الاتحاد الأوروبي أن زراعة الخشخاش المثيرة للقلق قد زادت في أفغانستان.
    Here, the European Union regards Africa's integration into the world economy as particularly important. UN وهنا يرى الاتحاد الأوروبي أن اندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي له أهمية خاصة.
    the European Union is of the view that a serious challenge to the international community is raised by the combination of internal conflicts with the proliferation of small arms. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي أن المجتمع الدولي يواجه تحديا خطيرا من جراء اجتماع النزاعات الداخلية وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus