As discussed at paragraph 122, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد نسبة 1 في المائة كقيمة متبقية اسمية لممتلكات من هذا الطابع. |
As discussed in paragraph 123, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a 75 per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | وكما نوقش في الفقرة 123 أعلاه، يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية قدرها 75 في المائة لممتلكات من هذا الطابع. |
As is the case with respect to evacuees, the Panel finds that such expenditures must be temporary and extraordinary in nature. | UN | وكما هو الحال مع المشمولين بعملية الإجلاء، يرى الفريق أن هذه النفقات يجب أن تكون مؤقتة واستثنائية في طابعها. |
Hence, the Panel finds that such payments are not compensable. | UN | ومن ثم، يرى الفريق أن هذه المدفوعات غير قابلة للتعويض. |
Accordingly, the Panel finds that these portions of the Australian and Irish claims are not compensable. | UN | وبمقتضى ذلك يرى الفريق أن هذه اﻷقسام من المطالبتين اﻷسترالية واﻵيرلندية غير قابلة للتعويض. |
Accordingly, the Panel finds that these claims fail to meet the Commission's evidentiary standards and should not, therefore, be compensated. | UN | وبناء على ذلك يرى الفريق أن هذه المطالبات لا تستوفي قواعد اللجنة الإثباتية ولذلك ينبغي عدم تعويضها. |
the Panel finds that the expenses were incurred in MCK’s attempts to recover part of the amounts claimed as contract losses. | UN | 101- يرى الفريق أن هذه المصاريف قد تكبدتها الشركة في محاولاتها استرجاع جزء من المبالغ المطالَب بها كخسائر عقد. |
As discussed in paragraph 122, supra, the Panel finds that this residual value is overstated and that a nominal one per cent residual value should be attributed to property of this nature. | UN | وكما نوقش في الفقرة 122 أعلاه يرى الفريق أن هذه القيمة المتبقية مغالى في تقديرها وأنه ينبغي إسناد قيمة متبقية اسمية قدرها 1 في المائة لممتلكات من هذا الطابع. |
Although Germot did not complete its work, the Panel finds that this correspondence demonstrates that Germot had a direct payment demand against Consulting Group. | UN | ومع أن جيرموت لم تكمل أعمالها، يرى الفريق أن هذه الرسالة تثبت أن جيرموت لديها طلب دفع مباشر من جانب المجموعة الاستشارية. |
Accordingly, the Panel finds that this claim is not eligible for filing under decision 12. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه المطالبة غير مقبولة لتقديمها بموجب المقرر رقم 12. |
Consequently, the Panel finds that this claim is not compensable. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that this claim is not compensable. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
For these reasons, the Panel finds that such claims, or portions thereof, are not compensable. | UN | ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن هذه المطالبات، أو أجزاء منها، غير قابلة للتعويض. |
With regard to claims for the cost of hiring containers to replace lost leased containers, the Panel finds that such claims are compensable to the extent that the claimant shows that it incurred such costs. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبات عن تكلفة استئجار حاويات لاستبدال الحاويات المؤجرة المفقودة، يرى الفريق أن هذه المطالبات قابلة للتعويض في حالة إثبات صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف. |
In reviewing the Hotel's accounts for the three-year period prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel finds that such accounts reflected the Hotel's revenues, operating expenses and management charges paid to the Sheraton Corporation. | UN | ولدى استعراض حسابات الفندق عن فترة الثلاث سنوات السابقة لغزو العراق واحتلاله للكويت، يرى الفريق أن هذه الحسابات تمثل إيرادات الفندق، وتكاليف التشغيل، ونفقات الإدارة المدفوعة لشركة شيراتون. |
For amounts claimed by way of compensation for the free distribution of goods and cash, the Panel finds that such payments were of a voluntary nature and that such a voluntary act broke the chain of causation that would otherwise have directly linked such losses to Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | وفيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها للتعويض عن توزيع السلع والنقود بدون مقابل، يرى الفريق أن هذه المدفوعات كانت ذات طبيعة طوعية وأن هذا الفعل الطوعي قد كسر رباط السببية الذي كان سيربط بصفة مباشرة هذه الخسائر بغزو العراق للكويت، في غير هذه الحال. |
Consequently, the Panel finds that these costs are not compensable, since they do not represent expenditures of an extraordinary nature. | UN | وبالتالي يرى الفريق أن هذه التكاليف غير قابلة للتعويض إذ أنها لا تشكل نفقات ذات طبيعة استثنائية. |
Accordingly, the Panel finds that these nine claims are also not eligible for filing under decision 12. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبات التسع غير مقبولة أيضا لتقديمها بموجب المقرر رقم 12. |
Consequently, the Panel finds that these losses are compensable in principle. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
the Panel finds that these losses are not the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | 67- يرى الفريق أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
As stated above, the Panel finds that the disbursements were related to Cansult’s efforts to obtain its contract with the Kuwaiti Ministry of Public Works. | UN | وكما ذكر أعلاه، يرى الفريق أن هذه المدفوعات تتعلق بجهود شركة Cansult للفوز بعقدها مع وزارة اﻷشغال العامة الكويتية. |
However, in respect of the costs which China State incurred after 2 March 1991, the Panel finds that the costs relate to the time after the relevant compensable period as determined by the Governing Council. | UN | غير أنّه فيما يتعلق بالتكاليف التي تكبدتها الشركة بعد 2 آذار/مارس 1991، يرى الفريق أن هذه التكاليف تتصل بالفترة اللاحقة للمدة المعنية التي توجب التعويض على نحو ما حددها مجلس الإدارة. |
Accordingly, the Panel considers such losses to be a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. / | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أن هذه الخسائر نتجت مباشـرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت(42). |