"يرى المقرر الخاص أنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur considers that
        
    • Special Rapporteur is of the view that
        
    • the Special Rapporteur believes that it
        
    • the Special Rapporteur considers it
        
    • the Special Rapporteur believes it
        
    • the Special Rapporteur argues that
        
    • the Special Rapporteur would argue that
        
    • Special Rapporteur considers that there
        
    • the view of the Special Rapporteur that
        
    Therefore, the Special Rapporteur considers that Governments should prioritize women's education and access to information in their public policies. UN وعليه، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للحكومات أن تمنح الأولوية ضمن سياساتها العامة لتثقيف المرأة وتيسر حصولها على المعلومات.
    As far as political parties are concerned, the Special Rapporteur considers that different rules may be applied. UN 71- وفيما يتصل بالأحزاب السياسية، يرى المقرر الخاص أنه يمكن تطبيق قواعد مختلفة.
    In the context of this process, the Special Rapporteur considers that particular care should be taken in investigating crimes attributable to mercenaries and ensuring that mercenaries are effectively withdrawn from the territory of Angola. UN وفي سياق هذه العملية، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي ايلاء عناية خاصة للتحقيق في الجرائم المنسوبة الى عناصر مرتزقة وضمان انسحاب المرتزقة فعلاً من أراضي أنغولا.
    Additionally, the Special Rapporteur is of the view that schools should, as far as possible, avoid asking any questions on migration status or related issues that may reveal an irregular migrant status. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للمدارس أن تتجنب، قدر الإمكان، طرح أي سؤال بشأن وضع الهجرة أو المسائل ذات الصلة التي قد تكشف عن وضع غير نظامي.
    In order to ensure lasting and sustainable peace and reconciliation, the Special Rapporteur believes that it is essential to ensure that the root causes of a conflict are appropriately addressed. UN ومن أجل ضمان تحقيق السلام والمصالحة الدائمين والمستدامين، يرى المقرر الخاص أنه لا بد من ضمان التصدي بشكل ملائم للأسباب الجذرية للنزاع.
    In this context, the Special Rapporteur considers it crucial to investigate the connections between the commission of terrorist attacks and the presence of mercenaries as material agents of these acts. UN وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان التحقيق في الروابط القائمة بين ارتكاب الهجمات الإرهابية ووجود مرتزقة كعملاء ماديين لهذه الأفعال.
    9. the Special Rapporteur believes it is useful to give a brief overview of his previous reflections on the situation of human rights in Myanmar. UN 9- يرى المقرر الخاص أنه من المفيد تقديم استعراض عام موجز لتأملاته السابقة عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    With regard to the concept of an official " State religion " , the Special Rapporteur argues that it seems difficult, if not impossible, to conceive of an application of this concept that in practice does not have adverse effects on religious minorities, thus discriminating against their members. UN وفيما يتعلق بمفهوم " دين دولة " رسمي، يرى المقرر الخاص أنه يبدو من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، تصور تطبيق هذا المفهوم تطبيقاً ليست له في الممارسة آثار ضارة على الأقليات الدينية، ومن ثم تمييزية ضد أتباعها.
    Against such misperceptions, the Special Rapporteur would argue that we should not construe an antagonistic scenario of " us and them " living on different islands. UN وإزاء سوء الفهم هذا، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي لنا ألا نتبع سيناريوا معاديا قائما على " نحن وهم " باعتبارنا فئات تعيش على جزر مختلفة.
    As regards freedom of religion and belief, the Special Rapporteur considers that there should not be any control that is likely, through limitations and constraints on officials of religion, believers and places of worship, to infringe the freedom of belief and the freedom to manifest one's belief. UN ١٤٦ - وفيما يتعلق بمجال الدين والمعتقد، يرى المقرر الخاص أنه لا يجب أن تكون هناك رقابة تستطيع، بفرض القيود ممارسة اﻹكراه إزاء المسؤولين الدينيين أو المؤمنين أو أماكن العبادة، المساس بالحق في حرية العقيدة والحق في حرية الجهر بالمعتقد.
    Indeed, because of the health risks associated with incarceration, the Special Rapporteur considers that greater efforts may be required inside prisons to meet public health objectives. UN وبالفعل، نظرا للمخاطر الصحية المرتبطة بالحبس، يرى المقرر الخاص أنه قد يلزم بذل المزيد من الجهود داخل السجون لتحقيق أهداف الصحة العامة.
    87. Although there is some information which gives a glimpse of hope for an end to the armed conflicts in the former Yugoslavia, the crimes that have been committed are so serious that the Special Rapporteur considers that the investigation of them should not be halted. UN ٨٨ - ولئن كان هناك ما يبعث على اﻷمل في نهاية المنازعات المسلحة في يوغوسلافيا سابقا، فإن الجرائم المرتكبة هي من الخطورة بحيث يرى المقرر الخاص أنه لا ينبغي الكف عن التحقيق فيها.
    Finally, regarding migrant children and children with disabilities, the Special Rapporteur considers that it is necessary to take action to overcome social disparities and to ensure equitable and equal educational opportunities to every child, especially those who are part of a marginalized sector of the population. UN وأخيراً، فيما يتعلق بالأطفال المهاجرين والأطفال المعوقين، يرى المقرر الخاص أنه يجب اتخاذ الإجراءات للتغلب على أوجه التفاوت الاجتماعي وضمان فرص تعليم منصفة ومتساوية، لكل طفل، وبخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى قطاعات السكان المهمشة.
    With regard to the judicial system, the Special Rapporteur considers that the executive should not be permitted to use the judiciary in such a manner that would be seen by the people as an attempt to restrict their rights. UN 71- وفيما يتعلق بالنظام القضائي، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي عدم السماح للسلطة التنفيذية بأن تستخدم القضاء بطريقة يعتبرها الناس محاولة لتقييد حقوقهم.
    the Special Rapporteur considers that the allegations of torture should be thoroughly investigated and measures should be put in place to ensure effective monitoring of detention and interrogation practices of the relevant agencies. UN ٣١١- يرى المقرر الخاص أنه ينبغي التحقيق في ادعاءات التعذيب تحقيقاً كاملاً، ووضع تدابير لضمان المراقبة الفعالة للاحتجاز والاستجواب اللذين تمارسهما الوكالات ذات الصلة.
    12. the Special Rapporteur considers that it is appropriate to provide some sanction against a State which, having been notified, nevertheless fails to respond to the notification within the prescribed time. UN ١٢ - يرى المقرر الخاص أنه من الملائم النص على نوع من الجزاء ضد الدولة التي تم إخطارها ولم ترد مـع ذلك على اﻹخطار في غضون الفترة المنصوص عليها.
    In this regard, the Special Rapporteur is of the view that a comprehensive approach based on a solid legal framework complemented by other measures should be developed and implemented in an effective, inclusive and cooperative manner with the involvement of relevant actors. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي وضع نهج شامل على أساس إطار قانوني متين تكمله تدابير أخرى ويتم تنفيذه على نحو فعال وشمولي وتعاوني بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية.
    12. In light of the foregoing, the Special Rapporteur is of the view that: UN 12 - واعتباراً للملاحظات السابقة، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي الإفادة بما يلي:
    53. However, despite the objections to article 1 and other articles, the Special Rapporteur believes that it would be easier to improve this important instrument if it were to enter into force in the near future. UN 53 - إلا أنه رغم الاعتراضات على المادة 1 ومواد أخرى، يرى المقرر الخاص أنه سيكون من الأيسر تحسين هذا الصك الهام إذا دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    In this connection, the Special Rapporteur believes that it would be valuable for the Permanent Forum to undertake a comprehensive review of the work of international institutions that deal with issues relating to indigenous peoples, both at the international and country levels, to assess the extent to which their programming conforms to the standards expressed in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه سيكون من المفيد أن يُجري المنتدى الدائم استعراضا شاملا لأعمال المؤسسات الدولية التي تعالج القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية، على الصعيدين الدولي والقطري لتقييم مدى امتثال برامجها للمعايير المبينة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    In that connection, the Special Rapporteur considers it essential that any conversion should be the result of free choice and not of constraint. UN ١٤٧ - وفي هذا الصدد، يرى المقرر الخاص أنه لا بد من أن يكون أي اعتناق لدين جديد نتيجة لاختيار حر وليس نتيجة ﻹكراه.
    26. As Myanmar embarks upon the final rounds of discussion at the National Convention, the Special Rapporteur believes it is of the utmost importance to explore ways and means of addressing urgently -- and with pragmatism -- the issue of political prisoners, whose release, would be seen as a good-faith gesture that would help tremendously to pave the way to democratization. UN 26 - وفي الوقت الذي تشرع فيه ميانمار في الدخول في الجولات النهائية للمناقشات في المؤتمر الوطني، يرى المقرر الخاص أنه من الأهمية بمكان استطلاع سبل ووسائل معالجة قضية السجناء السياسيين على نحو عاجل، وبأسلوب عملي، حيث أن إطلاق سراحهم سينظر إليه باعتباره إشارة تدل على حسن النية وستساعد بدرجة هائلة على تمهيد الطريق نحو الديمقراطية.
    Besides promoting " formal " interreligious dialogue, the Special Rapporteur argues that States should also become more aware of the potential of " informal " interreligious communication across different groups that is not organized explicitly along denominational lines, for example through informal settings in multicultural neighbourhoods, schools, clubs and other public services. UN وبالإضافة إلى تشجيع الحوار " الرسمي " بين الأديان، يرى المقرر الخاص أنه ينبغي للدول أيضا أن تعي بقدر أكبر إمكانات التواصل " غير الرسمي " بين الأديان، عبر مختلف الفئات التي لم تصنَّف بشكل صريح بحسب الاختلافات الطائفية، مثلا من خلال الأطر غير الرسمية في الأحياء السكنية المتعددة الثقافات، والمدارس، والنوادي، وغيرها من الخدمات العامة.
    With regard to the concept of an official " State religion " , the Special Rapporteur would argue that it seems difficult, if not impossible, to conceive of an application of this concept that in practice does not have adverse effects on religious minorities, thus discriminating against their members. UN وفيما يتعلق بمفهوم " دين دولة " رسمي، يرى المقرر الخاص أنه يبدو من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، تصور تطبيق لهذا المفهوم ليست له في الممارسة آثار ضارة على الأقليات الدينية، ومن ثم تمييزية ضد أعضائها.
    Taking into account paragraph 146 of the report of visit.5 As regards freedom of religion and belief, the Special Rapporteur considers that there should not be any control that is likely, through limitations and constraints on officials of religion, believers and places of worship, to infringe upon the freedom of belief and the freedom to manifest one's belief UN وفيما يتعلق بالفقرة ١٤٦ من تقرير الزيارة )٥(، بشأن حرية الدين والمعتقد، يرى المقرر الخاص أنه يجب ألا تكون هناك أية رقابة يرجح أن تفرض قيـــودا علــى المسؤولين الدينيين أو المؤمنين أو أماكن العبادة، تمس بالحق في حرية العقيدة والحق في حرية الجهر بالمعتقد.
    In the light of the above, it is the view of the Special Rapporteur that States may now exercise universal jurisdiction over the alleged perpetrators of torture. UN وفي ضوء ما سبق يرى المقرر الخاص أنه يجوز الآن للدول أن تمارس ولاية قضائية عالميا بحق من يدّعى اقترافهم التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus