"يرى وفد بلدي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • my delegation believes that
        
    • my delegation is of the view that
        
    • my delegation feels that
        
    • my delegation considers that
        
    • my delegation is of the opinion that
        
    • my delegation deems
        
    In that regard, my delegation believes that the General Assembly can play a more creative role in addressing global matters by gleaning fresh ideas and concepts from active interaction with international or regional forums. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن بوسع الجمعية العامة أن تضطلع بدور خلاق في معالجة المسائل العالمية باستمداد أفكار ومفاهيم جديدة من التفاعل الحيوي مع المنتديات الدولية أو الإقليمية.
    First, my delegation believes that the multiple nature of the crises has to be taken into account in order to find an adequate response at the global level. UN أولا، يرى وفد بلدي أن الطابع المتعدد للأزمات يتعين أن يؤخذ بعين الاعتبار بغية إيجاد استجابة كافية على الصعيد العالمي.
    This is why my delegation is of the view that the President's working paper is a very good basis for our consideration of a programme of work for 2010, and Japan can support the working paper. UN ولهذا، يرى وفد بلدي أن ورقة عمل الرئيس هي أساس جيد جداً لكي ننظر في برنامج عمل لعام 2010، وتعبر اليابان عن تأييدها لها.
    Likewise, my delegation is of the view that the ultimate aim of any Security Council reform effort must be the strengthening of equitable representation within that body as well as of its credibility and effectiveness. UN وبالمثل، يرى وفد بلدي أن الهدف النهائي لأي جهد من جهود إصلاح المجلس يجب أن يعزز التمثيل العادل في الهيئة وكذلك مصداقيتها وفعاليتها.
    Despite our sympathy for these difficulties, my delegation feels that the proposed amendments would modify the existing legal regime for staff recruitment and promotion. UN ورغم تعاطفنا بالنسبة لهذه الصعوبات، يرى وفد بلدي أن التعديلات المقترحة من شأنها أن تعدل النظام القانوني القائم بالنسبة لتعيين الموظفين وترقيتهم.
    For this reason, my delegation considers that the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament (SSOD IV) should be a forum not only for reviewing what has been achieved, but also for finding out what should be done in the disarmament arena. UN ولهذا السبب يرى وفد بلدي أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع الســلاح لا ينبغي أن تكون محفلا لا من أجل استعراض ما تم إنجازه فحسب، ولكن أيضــا من أجل التعـرف على ما ينبغي عمله في مجال نزع السلاح.
    In discussing the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, my delegation is of the opinion that this will have to be at two complementary levels: the national and international levels. UN وفي مناقشتنا تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يرى وفد بلدي أن يجرى هذا على صعيدين متكاملين، وهما الصعيد الوطني والصعيد الدولي.
    In conclusion, my delegation believes that the consensus achieved in the resolutions adopted today is a fundamental step forward. UN وفي الختام، يرى وفد بلدي أن توافق الآراء الذي تحقق في القرارات التي اعتمدت اليوم هو خطوة أساسية إلى الأمام.
    Likewise, my delegation believes that future discussions on system-wide coherence must be guided by the objective of strengthening the Assembly for the benefit of Member States. UN وبالمثل، يرى وفد بلدي أن الهدف من تعزيز الجمعية لمصلحة الدول الأعضاء يجب أن يوجه المناقشات المستقبلية حول الاتساق على صعيد المنظومة بأكملها.
    With regard to the duration of the terms of both new and present permanent members, my delegation believes that the adjective permanent should not be taken literally. UN وفيما يتعلق بأمد بقاء اﻷعضاء الدائمين الجدد والحاليين، يرى وفد بلدي أن صفة الدوام لا ينبغي أن تؤخذ بمعناها الحرفي.
    In addition, my delegation believes that negative security assurances should be provided only to the States parties to the NPT that are in full compliance with their obligations under the NPT. UN وباﻹضافة الى ذلك، يرى وفد بلدي أن ضمانات اﻷمن السلبية ينبغي ألا تعطى إلا للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب تلك المعاهدة.
    In so doing, my delegation believes that the sponsors have responded to the original second amendment of the Islamic Republic of Iran in a manner which does not encroach upon the authority and responsibility of the Agency. UN وبهذه الطريقة يرى وفد بلدي أن مقدمــي مشروع القرار قد استجابوا للتعديل الثاني اﻷصلــي المقدم من جمهورية إيران الاسلامية بأسلوب لا ينطوي على تعد على سلطة ومسؤولية الوكالة.
    While commending that positive commitment, my delegation believes that the best gift to the community of nations would be to ratify the treaties banning the production, proliferation and testing of nuclear weapons. UN وإذ نشيد بذلك الالتزام الإيجابي، يرى وفد بلدي أن أفضل هدية نقدمها للمجتمع الدولي، ستكون التصديق على المعاهدات التي تحظر إنتاج وانتشار الأسلحة النووية وتجاربها.
    As this is not the case, my delegation is of the view that it is premature to proceed, in accordance with this year’s resolution, to request the Secretary-General to submit a consolidated report containing a draft declaration and programme of action on a culture of peace. UN وحيث أن هذا ليس هو الحال، يرى وفد بلدي أن من السابق ﻷوانه المضي قُدما، وفقا لقرار هذا العام، في الطلب الى اﻷمين العام تقديم تقرير موحﱠد يشمل مشروع إعلان وبرنامج عمل عن ثقافة السلام.
    In that regard, my delegation is of the view that the 2010 Review Conference offers us an indispensable chance to overcome the pending challenges and to reinforce the NPT regime. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفد بلدي أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يتيح لنا فرصة لا غنى عنها للتغلب على التحديات المتبقية ولتدعيم نظام المعاهدة.
    However, noting the lack of State participation in the Agreement, my delegation is of the view that the review should be directed at identifying the impediments to States' accession to it. UN ولكن نظرا لقلة عدد الدول المشاركة في الاتفاق، يرى وفد بلدي أن الاستعراض ينبغي أن يوجه لتحديد العوائق التي تعوق انضمام الدول إلى الاتفاق.
    On the question of the adoption of our agenda for this year, my delegation is of the view that the agenda adopted by the CD in 1979 still remains applicable in the current international disarmament and security environment. UN وبشأن مسألة اعتماد جدول أعمالنا لهذا العام، يرى وفد بلدي أن جدول الأعمال الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح في عام 1979 يظل قابلاً للتطبيق في البيئة الدولية الحالية في مجالي نزع السلاح والأمن.
    In this regard, my delegation feels that the active assistance of the United Nations is critical as the international community tackles these future tasks. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن المساعدة النشطة من جانب اﻷمم المتحدة لها أهمية حيوية لمعالجة المجتمع الدولي لهذه المهام في المستقبل.
    On one point, my delegation feels that the report does not reflect properly what has been a common understanding in the United Nations for some time now. UN وفيما يتعلق بنقطة ما، يرى وفد بلدي أن التقرير لا يعكس على نحو مناسب ما ظل تفاهما مشتركا في اﻷمم المتحدة لبعض الوقت حتى اﻵن.
    In this context, my delegation feels that the proposal made by Italy in the Working Group on the reform and restructuring of the Security Council deserves our attention and careful consideration. UN وفي هذا السياق، يرى وفد بلدي أن الاقتراح الذي قدمته إيطاليا في الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن يستحق اهتمامنا ونظرنا الدقيق.
    In this respect, my delegation considers that the main role of the United Nations is to continue and intensify the search for ways and means to increase the effectiveness of its action in the areas of the maintenance of peace and of preventive diplomacy. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة يتمثل في مواصلة، بل تكثيف البحث عن طرق وأساليب زيادة فعالية أعمالها في مجالي صيانة السلام والدبلوماسية الوقائية.
    In that regard, my delegation deems it crucial for the international community to provide assistance to the relevant domestic courts to facilitate their exercise of judicial functions in a transparent manner. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفد بلدي أن مساعدة المجتمع الدولي للمحاكم المحلية المعنية أمر أساسي لتسهيل ممارستها لوظائفها القضائية بصورة شفافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus