"يزال من الصعب" - Traduction Arabe en Anglais

    • still difficult to
        
    • remains difficult to
        
    • remains challenging
        
    • continues to be difficult to
        
    • remain difficult to
        
    • still hard to
        
    Although it is still difficult to assess, it is clear that the current financial crisis will impact humanitarian action. UN ورغم أنه لا يزال من الصعب إجراء تقييم للأزمة المالية الحالية، إلا أنه من الواضح أنها ستؤثر على العمل الإنساني.
    While the contract includes an option to renew for another two years, since the full impact of the capital master plan is still difficult to gauge, the negotiations have been delayed. UN ومع أن العقد ينص على إمكانية تجديده لسنتين إضافيتين، فإن المفاوضات بهذا الشأن قد تأخرت لأنه لا يزال من الصعب تقدير الأثر الكامل للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It is still difficult to ascertain the extent to which the outputs contribute to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes. UN ولا يزال من الصعب التحقق من مدى إسهام النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية.
    However, from the information available, it remains difficult to provide a percentage breakdown of distribution and export patterns. UN غير أنه لا يزال من الصعب أن يقدم، من المعلومات المتوفرة، تقسيم نسبي لأنماط التوزيع والتصدير.
    31. While it remains challenging to plan a formal disarmament, demobilization and reintegration programme for ex-Séléka elements, these elements are indicating a willingness to regroup and enter into such a process. UN 31 - وفي حين لا يزال من الصعب التخطيط لتنفيذ برنامج رسمي لنزع سلاح عناصر ائتلاف سيليكا السابق وتسريحهم وإعادة إدماجهم، فإن هذه العناصر تبدي استعدادها للمشاركة في هذه العملية.
    However, without international verification of the withdrawal process, it continues to be difficult to assess whether there has been a genuine reduction in troops. UN إلا أنه لا يزال من الصعب تقييم ما إذا كان أُجري تخفيض حقيقي في القوات، من دون تحقق دولي من عملية الانسحاب.
    Models were being developed to project the role of aquaculture in the future but it was still difficult to quantify. UN وكان يجري وضع نماذج لتوقّع دور تربية الأحياء المائية في المستقبل، لكن كان لا يزال من الصعب قياس ذلك كميا.
    In developing countries it is still difficult to obtain satisfactory information on terms and conditions in international markets. UN ولا يزال من الصعب على البلدان النامية الحصول على معلومات مرضية عن الشروط والظروف السائدة في اﻷسواق الدولية.
    It is still difficult to quantify phenomena involving violence against women in Mayotte. UN وبالمثل لا يزال من الصعب تقدير حجم ظواهر العنف ضد المرأة في مايوت.
    While Tunisia has developed security cooperation with Algeria, it is still difficult to identify cooperation counterparts in Libya, since the security sector is weak and brigades are running most border control activities. UN وفي حين طوّرت تونس تعاونها الأمني مع الجزائر، لا يزال من الصعب تحديد نظراء للتعاون معهما في ليبيا، لأن قطاع الأمن ضعيف وتتولى الألوية إدارة معظم أنشطة مراقبة الحدود.
    73. Basic social services are still difficult to access. UN 73- ولا يزال من الصعب الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    The effect of global warming on water resources could be severe, although it was still difficult to accurately predict changes in precipitation and soil-moisture levels. UN وأثر الاحترار العالمي في موارد المياه يمكن أن يكون شديدا، ولو أنه لا يزال من الصعب التنبؤ بدقة بالتغيرات الطارئة على هطول الأمطار والثلوج ومستويات رطوبة التربة.
    Information on waste management and related technologies suitable for small island developing States are still difficult to access, although numerous reports on various aspects of waste management have been published. UN ولا يزال من الصعب الوصول إلى المعلومات المتعلقة بإدارة النفايات والتكنولوجيات ذات الصلة المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإن كان قد نشر عديد من التقارير عن جوانب شتى ﻹدارة النفايات.
    She was pleased to see the prioritization of Subprogrammes 2 and 3, even though it was still difficult to determine where specific programme aspects had been emphasized or de-emphasized. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة أنه قد تم تحديد أولويات البرنامجين الفرعيين 2 و3، رغم أنه لا يزال من الصعب تحديد المواضع التي تم فيها التشديد، أو إلغاء التشديد، على جوانب برنامجية محددة.
    121. It is still difficult to draw lessons relating to the implementation process because at present only four CEE countries have adopted their NAPs. UN 121- ولا يزال من الصعب استخلاص دروس بخصوص عملية التنفيذ لأنه لم تعتمد سوى أربعة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية في الوقت الحاضر برامج عمل وطنية خاصة بها.
    It nevertheless endorsed the opinion contained in paragraph 7 of the Advisory Committee's report that it was still difficult to ascertain the extent to which the outputs contributed to the attainment of the objectives and expected accomplishments for each of the subprogrammes and that the resource implications of the outputs should be specified. UN وقال إن بلاده تقر مع ذلك الرأي الوارد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية القائل بأنه لا يزال من الصعب التأكد من مدى مساهمة النواتج في تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج من البرامج الفرعية، وأنه ينبغي تحديد الآثار المترتبة على النواتج من حيث الموارد.
    It remains difficult to differentiate funding for operational activities from funding for humanitarian assistance. UN ولا يزال من الصعب التفرقة بين التمويل لأغراض الأنشطة التنفيذية وبين التمويل لأغراض المساعدة الإنسانية.
    However, progress on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East remains difficult to discern. UN غير أنه لا يزال من الصعب تقييم التقدم المحرز على صعيد إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    76. The coordination of data sources remains challenging, with multiple institutions gathering and handling dispersed information, based on different definitions and indicators. UN 76 - ولا يزال من الصعب تنسيق مصادر البيانات حيث تعمد العديد من المؤسسات إلى جمع ومعالجة معلومات متفرقة، استنادا إلى تعاريف ومؤشرات مختلفة.
    However, independent and corroborated information about the battles continues to be difficult to obtain in south and central Somalia due to the security situation and the relative weaknesses in reporting on human rights issues. UN غير أنه لا يزال من الصعب الحصول على معلومات مستقلة ومؤكدة بشأن المعارك التي دارت في جنوب ووسط الصومال بسبب الحالة الأمنية والضعف النسبي في الإبلاغ عن قضايا حقوق الإنسان.
    A significant number of " honour crimes " have been reported, although precise figures remain difficult to obtain. UN كما أفادت التقارير بحدوث عدد كبير من " جرائم الشرف " وإن كان لا يزال من الصعب الحصول على أرقام دقيقة.
    It's still hard to believe the pastor's gone. Open Subtitles لا يزال من الصعب التصديق أنّ الكاهنة قد ماتت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus