"يزال من غير الواضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • remains unclear
        
    • still unclear
        
    • still not clear
        
    • remained unclear
        
    In addition, it remains unclear whether these allegations were ever raised in the domestic courts. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في أي وقت في المحاكم المحلية.
    It still remains unclear whether the draft law would take precedence over the Shia Personal Status law. UN ولا يزال من غير الواضح فيما إذا كان لمشروع القانون أسبقية على قانون الأحوال الشخصية الشيعية.
    The Panel remains unclear as to where the grey area is given that there is no regulation authorizing the use of heavy equipment. UN ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة.
    However, it is still unclear whether the Council has actually fully considered those views when arriving at decisions. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إذا كان المجلس قد أمعن النظر بالفعل في تلك الآراء لدى التوصل إلى قراراته.
    It was still unclear whether, in order for those proposals to be submitted, the Security Council would have to review the Missions' mandates. UN بيد أنه لا يزال من غير الواضح ما إن كان يلزم، لتقديم تلك المقترحات، قيام مجلس اﻷمن باستعراض ولايتي البعثتين.
    As for the other 15 per cent, it is still not clear how they will continue with their education. UN وفيما يخص نسبة ال15 في المائة المتبقية، لا يزال من غير الواضح كيف سيواصلون تعليمهم.
    The United States is still not clear as to what the Indian Ocean as a zone of peace is seeking to achieve. UN ولا يزال من غير الواضح بالنسبة إلى الولايات المتحدة ما هو الهدف المرجو من اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم.
    Regarding the death penalty, it remained unclear whether the issue involved was expulsion or extradition. UN واختتم قائلا، فيما يتعلق بعقوبة الإعدام، إنه لا يزال من غير الواضح هل المسألة المعنية هي مسألة طرد أو تسليم.
    Further, it remains unclear to what extent the most vulnerable groups of children, in particular, benefit from the increase in the budgetary allocations for children. UN ولا يزال من غير الواضح مدى استفادة الأطفال، ولا سيما أشدهم ضعفاً، من زيادة مخصصاتهم من الميزانية.
    In addition, it remains unclear whether these allegations were ever raised in the domestic courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال من غير الواضح إن كانت هذه الادعاءات قد أثيرت في المحاكم المحلية.
    As stated above, it remains unclear what should be covered under the heading of responsibility of a State for internationally wrongful acts of an international organization. UN كما ذكر آنفا، لا يزال من غير الواضح ما الذي ينبغي أن يُشمل تحت عنوان مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة للمنظمات الدولية.
    It remains unclear as to whether the owner of the plane, who was in Kinshasa when the crash happened, was involved. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان مالك الطائرة، الذي كان في كنشاسا عند وقوع الحادث، له علاقة بالموضوع.
    It remains unclear to the Group whether those weapons had been properly registered with the new integrated national army. UN ولا يزال من غير الواضح بالنسبة للفريق ما إذا كانت تلك الأسلحة مسجلة بشكل سليم لدى الجيش الوطني المندمج الجديد.
    At the time of writing, it remains unclear whether the parties will be able to find their way back to meaningful negotiations. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان بوسع الطرفين أن يعودا مرة أخرى إلى إجراء مفاوضات جدية.
    Whether he will return or whether there will be a regime change remains unclear. UN ولا يزال من غير الواضح إن كان سيعود أو أن النظام سيتغير.
    It is still unclear why the occupied territories of Azerbaijan have found themselves out of the zone of international inspection activities. UN ولا يزال من غير الواضح سبب استثناء اﻷراضي المحتلة في أذربيجان من منطقة أنشطة التفتيش الدولية.
    It was still unclear, however, how such violations were brought to the Commission's attention, so she would appreciate more information on the subject. UN غير أنه لا يزال من غير الواضح كيف يجري توجيه نظر اللجنة المذكورة إلى مثل هذه الانتهاكات، ولذلك فإنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموضوع.
    In cases where the projects identified in the national communications can potentially be undertaken by the private sector, such as one project in Ecuador's national communication, it is still unclear whether the government intends to move forward with the project or whether the private sector will be responsible. UN وفي الحالات التي يمكن فيها للقطاع الخاص أن يضطلع بالمشاريع المبينة في البلاغات الوطنية، مثل البلاغ الوطني لإكوادور، لا يزال من غير الواضح ما إذا كانت الحكومات تعتزم المضي قدماً بالمشروع أو أن القطاع الخاص هو الذي سيتكفل بتنفيذه.
    In some instances, it is still not clear whether what some States Parties report as " suspected hazardous areas " have in fact been defined as such in a manner consistent with the International Mine Action Standards. UN وفي بعض الحالات، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان ما تبلغ عنه بعض الدول الأطراف على أنه منطقة يشتبه في أنها خطرة هي منطقة محددة في الواقع على هذا النحو بما يتسق مع المعايير الدولية لمكافحة الألغام.
    It is still not clear from the information presented to the Committee what the occupancy level at the Headquarters campus was before the capital master plan project began and what the actual level is after the renovation. UN ولا يزال من غير الواضح من المعلومات المقدمة إلى اللجنة مستوى الشغل في مجمع المقر قبل بدء مشروع المخطَّط العام لتجديد مباني المقر ومستوى الشغل الفعلي بعد التجديد.
    53. It was still not clear why the internal controls review could not have been undertaken by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) or the Board of Auditors. UN 53 - وأضاف قائلا إنه لا يزال من غير الواضح سبب عدم اضطلاع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مجلس مراجعي الحسابات بإجراء استعراض عن الضوابط الداخلية.
    It remained unclear whether there was an explicit prohibition against sex discrimination in the Termination Protection Act. UN ولا يزال من غير الواضح إن كان قانون الحماية من التسريح يحظر بصورة صريحة التمييز على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus