"يزال هناك مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • is room
        
    • still room
        
    • is scope
        
    • was room
        
    • remained room
        
    • scope remains
        
    The current level of operational integration between the four agencies is less than optimal and there is room for improvement. UN والمستوى الحالي للتكامل التشغيلي بين الوكالات الأربع هو أقل من المستوى المرجو، ولا يزال هناك مجال للتحسين.
    Nevertheless, in our view, there is room for further improvement and enhancement of the interaction between the two organizations. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    The Committee points out that, while most of its recommendations and observations have been implemented, there is room for further improvement, as indicated in the paragraphs below and in Chapter II under relevant sections of the budget. UN وتشير اللجنة إلى أنه في الوقت الذي نفذت فيه توصياتها وملاحظاتها، فإنه لا يزال هناك مجال لمزيد من التحسين على النحو المشار إليه في الفقرات التالية، وفي الفصل الثاني تحت أبواب الميزانية ذات الصلة.
    The Committee, however, believes that there is still room for improvement. UN غير أن اللجنة تعتقد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    The Board considers, however, that there is scope for strengthening the roster and urges ITC to take further steps to improve it. UN غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه.
    2. Important as the Committee's achievements were, there was room for improvement. UN 2 - وأضاف قائلاً، إنه، برغم أهمية إنجازات اللجنة، فلا يزال هناك مجال للتحسين.
    However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. UN غير أنها رأت أنه لا يزال هناك مجال للتقدم في ضمان تعددية وسائط الإعلام وحريتها في صربيا.
    For this reason, there is room for further improvement of, as well as agreement on, methodological standards for sanctions monitoring mechanisms. A. Common methodological standards UN ولهذا السبب، لا يزال هناك مجال لزيادة تحسين المعايير المنهجية لآليات رصد الجزاءات وكذلك للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    The Commission recognizes that in addition to its own efforts to streamline and rationalize many aspects of its working methods, there is room for improvement within the overall objective of enabling the Commission to realize its full potential. UN وتدرك اللجنة أنه، مع ما تبذله من جهود لتبسيط وترشيد العديد من الجوانب المتعلقة بأساليب عملها، لا يزال هناك مجال لمزيد من جهود التحسين تحقيقاً للهدف الأعم ألا وهو تمكينها من استغلال كل إمكاناتها.
    However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement by avoiding repetitions throughout the document and by formulating more precise indicators of achievement and introducing a greater number of performance measures. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة ووضع مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من مقاييس الأداء.
    However, the Committee is of the opinion that there is room for further improvement by avoiding repetitions throughout the document and by formulating more precise indicators of achievement and introducing a greater number of performance measures. UN ومع ذلك ترى اللجنة أنه لا يزال هناك مجال لإدخال مزيد من التحسينات وذلك بتجنب التكرار في الوثيقة وصياغة مؤشرات نتائج أكثر دقة وإدخال المزيد من قياسات الأداء.
    Nonetheless, as emphasized by the Deputy Secretary-General, there is room for clarification of roles, both within the United Nations system and vis-à-vis recipient and donor countries, as well as for achieving greater synergies, coherence and complementarity of efforts. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما أكد نائب الأمين العام، لا يزال هناك مجال لإيضاح الأدوار، سواء بين منظومة الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة أو المانحة، أو فيما يتعلق بتحقيق مزيد من التآزر والتجانس والتكامل بين الجهود.
    Input provided by the Parties to the internal review, as well as the judgment of the United Nations Office for Internal Oversight Services, uphold the overall assessment that the secretariat fulfils its expanded mandate well, but that there is room for improvement. UN وتؤيد مدخلات الأطراف في الاستعراض الداخلي، وكذلك رأي مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، التقييم الشامل الذي مؤداه أن الأمانة تضطلع بولايتها الموسعة على نحو جيد ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين.
    There is room for developing-country enterprises, including SMEs, to improve their understanding of the benefits, risks and challenges of OFDI. UN 52- ولا يزال هناك مجال أمام مشاريع البلدان النامية، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لتحسين فهمها لفوائد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج ومخاطره وتحدياته.
    There still is room for improvement in the harmonization of practices, application of electronic solutions, performance measurement and benchmarking, and development of the professional expertise of in-house procurement staff and of client organizations in the developing countries and countries with economies in transition. UN ولا يزال هناك مجال للتحسينات في تنسيق الممارسات، وتطبيق الحلول الإلكترونية، وقياس الأداء ووضع معايير لـه، وتطوير الخبرة المهنية لموظفي الشراء الداخليين وموظفي المنظمات العميلة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Fourthly, while the PBC has made progress in improving its working methods and the efficiency of its work, there is still room for improvement. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Nevertheless, there is still room for improvement. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال هناك مجال لإدخال التحسينات.
    As table 6 shows, the majority of the resident coordinators considered the availability of gender-disaggregated data to be at least somewhat adequate, but there is scope for improvement in that area. UN ووفقا لما يبينه الجدول 6، فإن الغالبية العظمى من المنسقين المقيمين يرون أن البيانات المصنفة حسب نوع الجنس توافرت على الأقل بقدر كافٍ إلى حد ما، لكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد.
    7. Important as the Committee's achievements were, there was room for improvement. UN 7 - وقال إنه رغم أهمية إنجازات اللجنة، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    However, there remained room for improvement. UN بيد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    It has strengthened the way it initiates its projects, although significant scope remains to build on and enhance the controls implemented thus far. UN وقام بتعزيز الطريقة التي يبدأ مشاريعه بها، على الرغم من أنه لا يزال هناك مجال كبير لبناء وتعزيز الضوابط التي نفذت حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus