"يزال يتعين على" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet to
        
    • remains for the
        
    • have to
        
    • had yet
        
    • still had a
        
    Nonetheless, a number of States have yet to take steps to bring their legislation into line with these treaties. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاته مع هاتين المعاهدتين.
    The meeting of chairpersons had yet to endorse the recommendations. UN ولا يزال يتعين على اجتماع الرؤساء الموافقة على التوصيات.
    The Government has yet to submit a draft law on public service UN لا يزال يتعين على الحكومة تقديم مشروع قانون بشأن الخدمة العامة
    Action had yet to be taken by the Assembly on the remainder of the Secretary-General's proposals. UN ولا يزال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ إجراء بشأن ما تبقى من مقترحات اﻷمين العام.
    It was a challenge to which the Council has yet to respond. UN وكان ذلك بمثابة تحد لا يزال يتعين على المجلس الاستجابة له.
    Moreover, the Government is yet to take a final decision on the country's complete security architecture. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    North Korea has yet to take concrete steps towards abandoning its weapons and continues belligerent action against the South. UN ولا يزال يتعين على كوريا الشمالية أن تتخذ خطوات ملموسة نحو التخلي عن أسلحتها، وهي تواصل العمل الحربي ضد كوريا الجنوبية.
    The international financial institutions have yet to sufficiently grasp this simple fact. UN ولا يزال يتعين على المؤسسات المالية العالمية فهم هذه الحقيقة البسيطة، بدرجة كافية.
    The company has yet to set a new start date for the plant. UN ولا يزال يتعين على الشركة تحديد موعد جديد للبدء في تشغيل المنشأة.
    However, it noted that many States were yet to fill remaining gaps in their legislation. UN ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال يتعين على الكثير من الدول سد الفجوات المتبقية في تشريعاتها.
    Nonetheless, a number of States have yet to take steps to implement these treaties. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ خطوات لتنفيذ هاتين المعاهدتين.
    The Gendarmerie is yet to recruit women UN ولا يزال يتعين على قوات الدرك استقدام مزيد من النساء.
    It is disappointing that the Council has yet to follow up on those deliberations. UN ومن المخيب للأمل أنه لا يزال يتعين على المجلس أن يجري متابعة لتلك المداولات.
    The Territory has yet to establish its relation to the European Union's Economic Partnership Agreement. UN ولا يزال يتعين على الإقليم إنشاء علاقات مع اتفاق الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي.
    A few States have yet to join the Chemical Weapons Convention. UN ولا يزال يتعين على ثلة من الدول أن تنضم إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    However, the extent of the requirements depended on decisions yet to be taken by the General Assembly. UN ومع ذلك، فإن مدى الاحتياجات يتوقف على القرارات التي لا يزال يتعين على الجمعية العامة اتخاذها.
    However, the majority of States had yet to internalize those values. UN إلا أنه لا يزال يتعين على غالبية الدول أن ترسخ هذه القيم.
    The Government has yet to conduct a public information campaign on the law. UN ولا يزال يتعين على الحكومة إجراء حملة إعلامية للتعريف بالقانون.
    The need remains for the Government and the General National Congress to engage these armed groups in order to reach agreement on their absorption into State institutions or a return of their members to civilian life. UN ولا يزال يتعين على الحكومة والمؤتمر الوطني العام القيام بالتواصل مع هذه الجماعات المسلحة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استيعابها في مؤسسات الدولة أو عودة أفرادها إلى الحياة المدنية.
    The issuer would still have to provide information to the rating agency but would not be allowed to remunerate it. UN ولا يزال يتعين على المُصدر تقديم معلومات لوكالة التقدير دون أن يسمح له بأن يدفع لها أجراً لقاء ذلك.
    54. Togo still had a long way to go to establish due respect for human rights and for the rule of law. UN ٥٤- وقالت إنه لا يزال يتعين على توغو أن تقطع شوطا بعيدا ﻹرساء الاحترام الواجب لحقوق الانسان وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus