"يزودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • provide it with
        
    • provide them with
        
    • providing it with
        
    • providing them with
        
    While in the Gaza Strip, the Committee requested the Prosecutor-General to provide it with specific information about the number and progress of the investigations his Office had undertaken. UN وطلبت اللجنة، أثناء وجودها في قطاع غزة، إلى المدعي العام أن يزودها بمعلومات محددة عن عدد التحقيقات التي اضطلع بها مكتبه وعن التقدم المحرز فيها.
    Empathy towards that organization could provide it with the authority to counter war. UN والتعاطف مع تلك المنظمة هو الذي يمكن أن يزودها بالسلطة لمناهضة الحرب.
    The international community should respect Myanmar's right to choose its own path and should provide it with constructive assistance. UN وينبغي أن يحترم المجتمع الدولي حق ميانمار في اختيار طريقها، كما ينبغي أن يزودها بمساعدة بنَّاءة.
    To support Governments in that historic endeavour, UNDCP will provide them with the necessary tools to assess and guide the progress of the initiative. UN ولدعم الحكومات في هذا المسعى التاريخي ، سوف يزودها اليوندسيب بما يلزمها من الأدوات الضرورية لتقييم وتوجيه التقدم في هذه المبادرة .
    It was imperative for those countries to participate in the decision-making process at the global level and for the international community to provide them with assistance in order to facilitate their sustainable integration into the global economy and, in particular, to give their imports increased access to international markets on preferential terms. UN وأصبح من المحتم على تلك البلدان أن تشترك في عملية اتخاذ القرارات على المستوى العالمي، وعلى المجتمع الدولي أن يزودها بالمساعدة بغية تيسير إدماجها الدائم في الاقتصاد العالمي، وبوجه خاص، زيادة الفرص أمام صادراتها للوصول إلى اﻷسواق الدولية بشروط تفضيلية.
    The Centre for Human Rights and other agencies should provide it with advice and guidance on fulfilment of its reporting obligations. UN وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The Committee requests the Secretary-General to provide it with all relevant details on insurance in peace-keeping operations, as well as possible alternatives. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يزودها بكافة التفاصيل ذات الصلة بالتأمين في عمليات حفظ السلام، وكذلك بالبدائل الممكنة.
    Nevertheless, in order for UNHCR to carry out its humanitarian programmes, the international community must provide it with sufficient resources. UN بيد أنه كي يمكن للمفوضية أن تضطلع بعملها اﻹنساني يجب على المجتمع الدولي أن يزودها بالموارد الكافية.
    In that regard, the Subcommittee asks the Observatory to provide it with a summary of the visits carried out, using the model given in the annex. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الفرعية إلى المراقب أن يزودها بموجز للزيارات المضطلع بها باتّباع النموذج الوارد في المرفق.
    China could be expected to continue to make an increasingly important contribution to the growth and health of the world economy and hoped that the international community would provide it with a better cooperative framework. UN ومن المتوقع أن تواصل الصين تقديم مساهمة هامة بصورة متزايدة لتحقيق نمو وسلامة الاقتصاد العالمي، وتأمل في أن يزودها المجتمع الدولي بإطار تعاوني أفضل.
    UNU expects Atlas to provide it with the capacity to manage, in a global setting, its academic activities and resources more effectively and efficiently. UN وتنتظر جامعة الأمم المتحدة أن يزودها نظام أطلس بالقدرة على أن تقوم، ضمن الإطار عالمي، بإدارة أنشطتها ومواردها الأكاديمية على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    In this regard, the Commission requested the Legal Counsel of the United Nations to provide it with a formal legal opinion as to the applicability of that Convention to the members of the Commission. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يزودها برأي قانوني رسمي بشأن سريان تلك الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    12. The Advisory Committee regretted the failure of the Executive Office of the Secretary-General to provide it with the information it had requested on the total staff resources available to that Office outside the regular budget. UN ١٢ - وأشار الى أن اللجنة الاستشارية تشعر بأسف ﻷن المكتب التنفيذي لﻷمين العام لم يزودها بالمعلومات التي طلبتها عن الموارد الكلية من الموظفين الموفرة لهذا المكتب من مصادر خارجة عن الميزانية العادية.
    In view of the global challenge of combating desertification, he reiterated his support for the secretariat of the Convention and urged the international community to provide it with all the necessary assistance. UN وفي مواجهة التحدي العالمي، الذي تمثله مكافحة التصحر، تقوم بوركينا فاسو من جديد بتوفير مساندتها لأمانة الاتفاقية، وهي تطالب المجتمع الدولي بأن يزودها بكل تأييد ممكن.
    6.1 On 31 March 2008, on instructions from the Special Rapporteur on new communications, the Secretariat requested the author to confirm whether a claim of article 9, paragraph 1, was implicit in his complaint, and to provide it with information on his release. UN 6-1 في 31 آذار/مارس 2008، وبناء على تعليمات من المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، طلبت الأمانة من صاحب البلاغ أن يؤكد ما إذا كان الادعاء المتعلق بالفقرة 1 من المادة 9 تضمنته شكواه، وأن يزودها بمعلومات عن إطلاق سراحه.
    237. During the period under review, the Government of Iraq requested that the Working Group provide it with the subjects' new address, mother's names, and numbers and dates of their identity cards. UN ٧٣٢- وخلال الفترة قيد الاستعراض، طلبت حكومة العراق أن يزودها الفريق العامل بالعناوين الجديدة لﻷشخاص، وبأسماء أمهاتهم، وأرقام وتواريخ بطاقات هويتهم.
    While some progress had been made, the current environmental situation was hardly satisfactory, and the objectives set by the Rio Conference had by no means been attained: many developed countries had been unable to meet their commitments towards the developing countries and provide them with financial and technical assistance. UN وعلى الرغم من أن بعض التقدم قد أحرز في هذا المجال، فإن الحالة البيئية الراهنة لا تبعث على الارتياح، واﻷهداف التي حددها مؤتمر ريو لم يتم بلوغها بأي حال من اﻷحوال: فكثير من البلدان المتقدمة النمو لم يستطع أن يفي بالتزاماته تجاه البلدان النامية ولا أن يزودها بالمساعدة المالية والتقنية.
    (c) To answer to the competent organs and to provide them with complete and true information regarding his person and his request; UN )ج( أن يكوم مسؤولاً أمام اﻷجهزة المختصة وأن يزودها بمعلومات كاملة وصحيحة فيما يتعلق بشخصه وطلبه؛
    To support Governments in this historic endeavour, UNDCP will provide them with the necessary—and until now absent—tools to assess and guide the progress of this initiative. UN ولدعم الحكومات في هذا المسعى التاريخي ، فان اليوندسيب سوف يزودها بما يلزمها من اﻷدوات الضرورية والمفتقرة حتى اﻵن لتقييم وتوجيه التقدم في هذه المبادرة .
    12. The National Institutions Team is the secretariat of the International Coordinating Committee, providing it with relevant information and facilitating the holding of its meetings. UN 12 - إن فريق المؤسسات الوطنية هو أمانة لجنة التنسيق الدولية، إذ يزودها بالمعلومات ذات الصلة ويعمل على تيسير انعقاد اجتماعاتها.
    The programmes will need to examine the question of whether this diversification of methods is providing them with the more comprehensive feedback that has so far been missing. UN وتحتاج البرامج إلى بحث ما إذا كان تنويع الطرق يزودها بمعلومات مرتدة تنقصها حتى الآن، تتسم بكونها أكثر شمولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus