"يزيد أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also increases
        
    • also increase
        
    • also increased
        
    • also makes
        
    • also increasing
        
    • also higher than
        
    It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المنبوذين إلى ضحايا إدمان الكحول والمخدرات.
    It also increases the danger of this category of abandoned children falling victim to alcohol and drug addiction. UN وذلك يزيد أيضا من خطر تحوّل هذه الفئة من الأطفال المهجورين إلى ضحايا الادمان على الكحول والمخدرات.
    It goes without saying that the continued existence of nuclear weapons also increases the risk of such weapons falling into the hands of non-State actors, despite the best preventive efforts of those that possess nuclear weapons. UN وغني عن القول أن استمرار وجود الأسلحة النووية يزيد أيضا خطر وقوع هذه الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، رغم بذل الجهات الحائزة للأسلحة النووية قصارى جهدها للحيلولة دون ذلك.
    Not only does this reduce the lifespan of reservoirs, but their reduced storage capacity may also increase the risk of flooding. UN ولا يُقلل ذلك من طول عمر الخزانات فحسب، بل ربما يزيد أيضا مخاطر الفيضان نتيجة لانخفاض سعة تخزينها.
    A clear mandate may also increase a regulatory agency’s autonomy and credibility. UN كما ان توفر ولاية واضحة قد يزيد أيضا من الاستقلال الذاتي للهيئة الرقابية التنظيمية ومصداقيتها.
    26. UNRWA's budget deficit also increased the burden on host countries. UN ٢٦ - وأضاف قائلا، إن هذا العجز في موازنة الوكالة يزيد أيضا من اﻷعباء الملقاة على عاتق البلدان المضيفة.
    It also makes many other problems worse. UN وهو يزيد أيضا من تفاقم العديد من المشاكل الأخرى.
    Beyond financial and knowledge support, the World Bank is also increasing its efforts to work with middle-income countries in a wide array of areas, ranging from climate change and energy security, to trade and food production. UN وبالإضافة إلى الدعم المالي والمعرفي، فإن البنك الدولي يزيد أيضا من جهوده للعمل مع البلدان المتوسطة الدخل في نطاق واسع من المجالات، التي تتراوح بين تغير المناخ وأمن الطاقة، والتجارة والإنتاج الغذائي.
    The proportion of women among the members of the Hungarian delegation is 37.5 % (9 out of 24 persons) which is way above the 22.8 % average of the other post-communist countries and is also higher than the 32.5 % of the older Member States. UN ونسبة النساء فيما بين أعضاء الوفد الهنغاري تبلغ 37.5 في المائة (9 نساء من 25 عضوا)، وهذا يزيد كثيرا عن نسبة الـ 22.8 في المئة التي تشكل المتوسط الخاص بسائر البلدان الخارجة من النظام الشيوعي، كما أنه يزيد أيضا عن نسبة الـ 32.5 في المائة المتصلة بالدول الأعضاء الأكثر أقدمية.
    However, it also increases the need for a uniform interpretation of its text in the different jurisdictions where it is enacted. UN بيد أنه يزيد أيضا من الحاجة إلى وجود تفسير موحّد لنصّها في مختلف الولايات القضائية التي اشترعت الاتفاقية.
    The new legislation also increases the amount of fine available for an organization convicted of a summary conviction offence. UN والتشريع الجديد يزيد أيضا من مبلغ الغرامة المسموح بفرضها على المنظمة المدانة بجريمة من جرائم الإدانة بلا محاكمة.
    However, that also increases the scope and intricacy of financial reporting and record-keeping associated with United Nations property. UN غير أن ذلك يزيد أيضا من نطاق وتعقيد عمليات الإبلاغ المالي وحفظ السجلات المتصلة بممتلكات الأمم المتحدة.
    A high return on programme resources also increases the interest of programme sponsors, such as local banks, private companies and public sector agencies. UN ومن شأن تحقيق مردود عال لموارد البرنامج أن يزيد أيضا من اهتمام رعاة البرنامج مثل المصارف المحلية والشركات الخاصة ووكالات القطاع العام.
    Austerity measures further threaten to shift the burden of providing health care onto households.48 This not only complicates women's access to services as health-care seekers, but also increases the burden placed on unpaid family and community caregivers, most of whom are women. UN ويؤدي هذا الوضع ليس فحسب إلى تعقيد سبل حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية باعتبارهن من طالبيها، بل يزيد أيضا من العبء الملقى على كاهل مقدمي الرعاية الأسرية والأهلية بدون أجر، ومعظم هؤلاء من النساء.
    22. The intersection of terrorism and cross-border crime also increases the difficulty of effective conflict resolution, for four reasons. UN 22 - إن التقاطع بين الإرهاب والجريمة العابرة للحدود يزيد أيضا من صعوبة تسوية النزاعات بصورة فعالة، وذلك لأربعة أسباب.
    It also increases the coordination required among the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, the missions and troop-contributing countries, and necessitates greater strategic oversight and guidance of military operations. UN وهذا ما يزيد أيضا من ضرورة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والبعثات والبلدان المساهمة بقوات، ويقتضي قدرا أكبر بكثير من الإشراف والتوجيه الاستراتيجي للعمليات العسكرية.
    Access to such instruments might also increase the attractiveness of drawing upon the comprehensive mechanism. UN والحصول على مثل هذه الأدوات قد يزيد أيضا من جاذبية الاعتماد على الآلية الشاملة.
    A clear mandate may also increase a regulatory body’s autonomy and credibility. UN وتوفر ولاية واضحة قد يزيد أيضا من حرية تصرف الهيئة الرقابية ومصداقيتها .
    Improvements in that area would also increase the reliability of information on the stocks of external assets and debt levels. UN ومن شأن حدوث تحسينات في هذا المجال أن يزيد أيضا من موثوقية المعلومات المتعلقة بأرصدة الأصول الخارجية ومستويات المديونية.
    Lack of infrastructure also increased food prices; shortage of energy and water supply continued to stunt private sector development. UN وقال إن نقص البنى الأساسية يزيد أيضا من أسعار المواد الغذائية، بالإضافة إلى أن نقص إمدادات الطاقة والمياه ما زال يحول دون تنمية القطاع الخاص.
    Lack of infrastructure also increased food prices; shortage of energy and water supply continued to stunt private sector development. UN وقال إن نقص البني الأساسية يزيد أيضا من أسعار المواد الغذائية، بالإضافة إلى أن نقص إمدادات الطاقة والمياه مازال يحول دون تنمية القطاع الخاص.
    Such a system also increased accountability and transparency in decision-making by holding managers responsible for their actions in accordance with the relevant General Assembly resolutions. UN فنظام كهذا يزيد أيضا من المساءلة والشفافية في عملية اتخاذ القرار عن طريق اعتبار المدراء مسؤولين عن أعمالهم وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    However, this integration also makes it more difficult for authorities to identify the IDPs and to provide them with needed assistance. UN بيد أن هذا الاندماج يزيد أيضا من صعوبة تعرف السلطات على المشردين وإمدادهم بالمساعدة التي يحتاجون إليها.
    In the past 30 years no country has reduced poverty without also increasing trade and national wealth. UN وفي السنوات الثلاثين الماضية لم يتمكن أي بلد من تخفيض حدة الفقر دون أن يزيد أيضا من حجم تجارته وثروته الوطنية.
    For example, the literacy rate of men from the age of 15 and above in urban areas (92,4 per cent) is higher than that of women in the same areas (84,5 per cent). Similarly the literacy rate of rural men from the age of 15 and above (77,1 per cent) is also higher than that of rural women of the same age (54,0 per cent). UN فعلى سبيل المثال، يزيد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة للرجال البالغين من العمر 15 سنة فأكثر في المناطق الحضرية (92.4 في المائة) عنه لدى النساء في نفس المناطق (84.5 في المائة)، وبالمثل، يزيد أيضا معدل الإلمام بالقراءة والكتابة للريفيين البالغين من العمر 15 سنة فأكثر (77.1 في المائة) عنه للريفيات من نفس العمر (54 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus