"يزيد زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase
        
    • increasing the
        
    A sufficiently representative enlargement might significantly increase ownership of the United Nations for countries and nations around the world. UN إجراء توسيع كاف في التمثيل قد يزيد زيادة كبيرة من شعور البلدان والأمم من شتى أنحاء العالم بتملك الأمم المتحدة.
    It is projected to increase only slightly in 2011, to $10.8 billion. UN ومن المتوقع أن يزيد زيادة طفيفة فقط في عام 2011، ليصل إلى 10.8 بلايين دولار.
    Therefore, I would like at this juncture to make an appeal, on behalf of my Government, to the international community for a substantial increase in assistance to Eritrea. UN لذلك أود في هذه المرحلة توجيه نداء، نيابة عن حكومتي، الى المجتمع الدولي من أجل أن يزيد زيادة كبيرة مساعدته ﻷريتريا.
    Minimum wages for other industries were to increase by 3 to 7 per cent in 1993, with a slightly larger increase in the second year. UN وكان من المقرر رفع الحد اﻷدنى لﻷجور في المصانع اﻷخرى بنسبة تتراوح ما بين ٣ و ٧ في المائة في عام ١٩٩٣، على أن يزيد زيادة طفيفة في العام التالي.
    This presents a very challenging timetable for all the associated procurement and negotiation processes to be completed, significantly increasing the risk that the deadline for the commissioning of the new secondary data centre cannot be met. UN وهذا يمثل جدولا زمنيا صعباً للغاية بالنسبة لجميع عمليات الشراء والتفاوض المرتبطة بذلك والواجب إتمامها، حيث يزيد زيادة كبيرة في احتمال استحالة عدم الوفاء بالموعد النهائي لبدء تشغيل مركز البيانات الثانوي الجديد.
    It was suggested, for example, that the Working Group could consider adopting the 835 SDR per package limitation amount of the Hamburg Rules, but to slightly increase the per kilogram limitation to 8 units of account per kilogram of the gross weight of the goods that were the subject of the claim or dispute. UN فقد اقتُرح مثلا أن ينظر الفريق العامل في اعتماد المقدار المحدد بـ835 وحدة من حقوق السحب الخاصة لكل طرد والوارد في قواعد هامبورغ، على أن يزيد زيادة طفيفة المبلغ المحدد لكل كيلوغرام ليصبح 8 وحدات حسابية لكل كيلوغرام من الوزن الإجمالي للبضائع التي هي موضوع المطالبة أو النـزاع.
    In order to remedy that situation the international community must substantially increase official development assistance and provide debt reduction for low income countries, as agreed in the Monterrey Consensus. UN ولإصلاح هذه الحالة، يتعين على المجتمع الدولي أن يزيد زيادة كبيرة المساعدة الإنمائية الرسمية وأن يتيح للبلدان المنخفضة الدخل تخفيضا للديون، حسبما اتُفق عليه في توافق آراء مونتيري.
    It also allowed the introduction of electronic workflows, which greatly increase the speed and coherence of administrative transactions such as official travel and document reproduction. UN كما أتاح ذلك الفرصة للبدء بتناول تدفقات العمل إلكترونياً مما يزيد زيادة كبيرة من سرعة ترابط المعاملات الإدارية كالسفر الرسمي واستنساخ الوثائق.
    It is intended to allow the detection of undeclared nuclear activities and will significantly increase the Agency's ability to enhance significantly its knowledge of nuclear programmes under way. UN ويهدف إلى التمكين من الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة ومن شأنه أن يزيد زيادة كبيرة قدرة الوكالة على تعزيز معرفتها كثيرا بالبرامج النووية القائمة.
    It declares itself ready to increase significantly the substantial humanitarian contribution which it is already making, by means of national contributions, to relieve the suffering of the civilian population and in particular of the refugees in southern Lebanon. UN ويعلن عـــن استعـــداده ﻷن يزيد زيادة كبيرة المساهمة اﻹنسانية الكبيرة التي يقدمها وذلك عن طريق المساهمات الوطنية، من أجل تخفيف معاناة المدنيين وبخاصة معاناة اللاجئين في جنوب لبنان.
    It should also greatly increase accessibility and opportunities, especially for small developing States like those of CARICOM. UN وينبغي له أيضا أن يزيد زيادة كبيرة إمكانية الوصول والفرص، خاصة بالنسبة إلى الدول الصغيرة النامية مثل دول الجماعة الكاريبية.
    Since Senegal was already committed to major investments in the areas of infrastructure, education, health and poverty eradication, aimed at accelerating progress towards meeting the Millennium Development Goals, it could not join in any compromise likely to increase significantly the assessed contributions of the least developed countries. UN وبما أن السنغال ملتزمة أصلا باستثمارات رئيسية في مجالات البنية التحتية، والتعليم، والصحة، والقضاء على الفقر، ترمي إلى التعجيل بخطى التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فلن يكون بوسعها أن تنضم إلى أي حل وسط من المرجح أن يزيد زيادة كبيرة في الأنصبة المقررة على أقل البلدان نموا.
    31. The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. UN 31- يمكن لاستخدام أساليب الإزالة الآلية للألغام أن يزيد زيادة كبيرة معدل المسح التقني وإزالة الألغام، بما في ذلك إزالة الألغام من الطرقات.
    This would greatly increase the international community's capacity for action in such varied areas as peace and international security, the fight against pandemics, especially HIV/AIDS, poverty eradication, the resolution of the question of debt and, generally speaking, the promotion of sustainable development in the world. UN ومن شأن ذلك أن يزيد زيادة كبيرة قدرة المجتمع الدولي في مجالات متنوعة مثل السلم والأمن الدوليين، ومكافحة الأوبئة، ولا سيما فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والقضاء على الفقر، وحل مشكلة الديون، وبوجه عام، النهوض بالتنمية المستدامة في العالم أجمع.
    With regard to the objection based upon Article 12 of the Charter and the alleged " risk of conflict " between Assembly and Council, the task entrusted by the scheme to both organs does not seem to be of such a nature as to increase significantly the possibility of divergence between the two bodies. UN ٢٧ - فيما يتعلق بالاعتراض المستند إلى المادة ١٢ من الميثاق وادعاء " احتمال وجود أوجه تنازع " بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، لا يبدو أن طبيعة المهمة التي يخولها المخطط للهيئتين هي من النوع الذي يزيد زيادة كبيرة من إمكانية التباعد بينهما.
    12. The European Union reaffirmed its commitment to substantially increase the global share of renewable energy in the total energy supply and welcomed the outcomes of the International Conference for Renewable Energies held in Bonn, in June 2004. UN 12 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي أكد من جديد التزامه بأن يزيد زيادة كبيرة النصيب العالمي من الطاقة المتجددة في الإمداد الإجمالي للطاقة، ورحب بما أسفر عنه المؤتمر الدولي المعني بالطاقات المتجددة، الذي عُقد في بون في حزيران/ يونيه 2004.
    Taking a World Bank costing exercise as a starting point, MSF argues that spending dedicated to nutrition must increase considerably and be specifically earmarked if malnutrition is to be overcome. UN وتقول منظمة أطباء بلا حدود، انطلاقاً من تقدير للتكاليف أجراه البنك الدولي()، إن الإنفاق المخصص للتغذية يجب أن يزيد زيادة كبيرة وأن يخصص بشكل محدد إذا أُريد التغلب على سوء التغذية().
    Taking a World Bank costing exercise as a starting point, MSF argues that spending dedicated to nutrition must increase considerably and be specifically earmarked if malnutrition is to be overcome. UN وتقول منظمة أطباء بلا حدود، انطلاقاً من تقدير للتكاليف أجراه البنك الدولي()، إن الإنفاق المخصص للتغذية يجب أن يزيد زيادة كبيرة وأن يخصص بشكل محدد إذا أُريد التغلب على سوء التغذية().
    " In order to ensure an effective response to HIV/AIDS, the international community is urged to increase assistance significantly to countries which do not have sufficient resources for interventions, the strengthening of sustainable human capacity, systems development and capacity-building. " UN " لضمان التصدي بفعالية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يُطلب من المجتمع الدولي أن يزيد زيادة كبيرة مساعداته للبلدان التي لا تتوافر لها موارد كافية لتنفيذ التدخلات، ومن أجل تعزيز القدرة البشرية المستدامة ووضع النظم وبناء القدرات " .
    59. However, national efforts alone would not suffice. The international community must significantly increase aid to the agricultural sector and must work towards expanding productive capacities and basic infrastructure, optimizing human resources and developing specific measures concerning special and preferential treatment. UN 59 - على أنه أضاف أن الجهود الوطنية وحدها لا تكفي وأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يزيد زيادة كبيرة ما يقدمه من معونة إلى القطاع الزراعي، وأن يعمل على توسيع الطاقات الإنتاجية الزراعية والبنية الأساسية، وأن يحقق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية، وأن يضع تدابير خاصة فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية.
    Thirty members of ANPED are networks themselves, significantly increasing the number of NGOs and community-based organizations linked to its work. UN كما أن 30 منظمة من أعضاء الاتحاد تشكل شبكات في حد ذاتها مما يزيد زيادة كبيرة عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي التي ترتبط حاليا بعمل الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus