"يزيد عمرهم عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the age of
        
    • older than
        
    • are over
        
    However under extreme situations and sufficient cause both men and women who are over the age of 16 can be married with the permission of the judge. UN غير أنه في حالة وجود ظروف قاسية وسبب كافٍ يمكن للرجال والنساء الذين يزيد عمرهم عن 16 سنة أن يتزوجوا بإذن من القاضي.
    The government is planning to introduce an obligation for people who have recent work experience and are over the age of 57(1/2) to apply for jobs. UN وتعتزم الحكومة اعتماد ترتيب يجبر الأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 57 سنة ونصف ولهم تجربة حديثة العهد في العمل على البحث عن وظائف.
    Males over the age of 15 years were routinely arrested during raids. UN وعادة ما كان يجري أثناء المداهمات اعتقال الذكور الذين يزيد عمرهم عن 15 سنة.
    73. Most frequently targeted are males over the age of 15. UN 73- والمستهدفون في أغلب الأحوال هم الذكور الذين يزيد عمرهم عن 15 سنة.
    That figure applied mainly to persons older than 60. UN وينطبق هذا الرقم، بصورة رئيسية، على الأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة.
    Women and men over the age of 30 have the right to adoption on the condition that they must be married for five years before the actual application. UN ويحق للنساء والرجال الذين يزيد عمرهم عن 30 سنة أن يكون لهم أطفال بالتبنّي بشرط أن يكونوا متزوجين لفترة خمس سنوات قبل التطبيق الفعلي لهذا الحق.
    For example, Greek Cypriot school children over the age of 16 for boys and 18 for girls attending school in the southern part of the island may never return to their homes in the northern part of Cyprus, not even for a visit. UN فعلى سبيل المثال، فإن طلبة المدارس القبارصة اليونانيين الذين يزيد عمرهم عن ١٦ سنة للبنين و١٨ سنة للبنات المنتظمين في مدارس في الجزء الجنوبي من الجزيرة قد لايعودون أبدا إلى منازلهم في الجزء الشمالي من قبرص، ولو لمجرد الزيارة.
    Children and adolescents account for 54 per cent of the population, while people over the age of 65 account for just 3 per cent. UN وتبلغ نسبة الأطفال والمراهقين من الجنسين 54 في المائة بينما لا يتجاوز السكان الذين يزيد عمرهم عن 65 سنة نسبة 3 في المائة.
    In the spouse and parent classes, there are circumstances in which a child under 18 years of age can allow other persons over the age of 18 to act as sponsor, such as a spouse, a close relative or guardian, or even a community organization. UN وفي طائفتي الأزواج والوالدين، توجد ظروف يمكن فيها لطفل دون سن 18 عاماً أن يسمح لأشخاص آخرين يزيد عمرهم عن 18 عاماً ليكونوا بمثابة كفيل لـه، مثل الزوج، أو أقرب الأقرباء أو ولي الأمر، أو حتى منظمة مجتمعية.
    23. During 2000-2001, there were 48 engagements of former staff over the age of 60 who took the withdrawal settlement with UNJSPF. UN 23 - وخلال الفترة 2000-2001، تم التعاقد مع 48 موظفا سابقا يزيد عمرهم عن الستين وحصلوا على تسوية انسحاب من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    During Ramadan in 2007, for example, sometimes only Palestinians over the age of 45 were allowed entrance and at other times only Jerusalem identity cardholders or only residents of the old city over the age of 50 were permitted. UN فخلال شهر رمضان من عام 2007، مثلاً، لم يكن يُسمح إلا للفلسطينيين الذين يزيد عمرهم عن 45 سنة بالدخول، وفي أحيان أخرى لم يكن يُسمح بالدخول إلا للأشخاص الذين يحملون بطاقات هوية مقدسية أو للمقيمين في المدينة المقدسة ممَن يزيد عمرهم عن 50 سنة.
    27. During the biennium 2002-2003, there were 57 engagements of former staff over the age of 55 who took the withdrawal settlement from the Pension Fund. UN 27 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، تم التعاقد مع 57 موظفا سابقا يزيد عمرهم عن 55 عاما وحصلوا على تسوية انسحاب من الصندوق المشترك للمعاشات.
    The children of the marriage, who are over the age of 21, have been included as additional family members on the DID.2 page of the “D” claim form. UN وأدرج أطفالهما من الزواج الذين يزيد عمرهم عن ١٢ كأفراد إضافيين في اﻷسرة في الصفحة دال هوية/٢ من استمارة المطالبة " دال " .
    107. Because of the increasing incidence of cases of cerebrospinal meningitis, the cerebrospinal meningitis vaccine is administered to children over the age of two years and to school students in the first grade of primary school. Health workers have been taught how to examine a patient suffering from a contagious disease and to take the requisite UN 107- بسبب حدوث زيادة في عدد حالات الحمى المخية الشوكية، تم توفير كميات من لقاح الحمى المخية الشوكية لإعطائه للأطفال الذين يزيد عمرهم عن سنتين ولتلاميذ المدارس في الصف الأول الابتدائي، إضافة إلى تدريب العاملين الصحيين على كيفية إجراء التقصي الوبائي واتخاذ التدابير الوقائية الضرورية.
    The Honduran population is predominantly young, with 2,552,516 persons (50.9 per cent of the total) under the age of 15 and only 218,537 persons (48.7 per cent) over the age of 65. UN وأكثرية سكان هندوراس من الشباب، ويقدَّر عددهم ب516 552 2 شخصاً (50.9 في المائة من المجموع) يقل عمرهم عن 15 عاماً و537 218 شخصا فقط (48.7 في المائة) يزيد عمرهم عن 65 عاماً().
    Sources in the Civil Administration indicated that employment agencies were ordered to give preference to workers over the age of 40. (Ha'aretz, 2 and 3 November 1994; Jerusalem Post, 3 and 4 November 1994) UN وأشارت مصادر في اﻹدارة المدنية الى أن وكالات التشغيل أمرت بإعطاء اﻷولوية للعمال الذين يزيد عمرهم عن ٤٠ عام. )هآرتس، ٢ و ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ جيروسالم بوست، ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ أشير الى ذلك أيضا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(
    25. Comparing the use of retired former staff and former staff 60 years of age or older who took the withdrawal settlement, former staff over the age of 60 who took the withdrawal settlement represent 7 per cent of the total number of engagements, and 9 per cent of the number of persons engaged during the biennium 2000-2001. UN 25 - وبمقارنة استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين والموظفين السابقين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر وحصلوا على تسوية انسحاب، يمثل الموظفون السابقون الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة وحصلوا على تسوية انسحاب نسبة 7 في المائة من الرقم الإجمالي لعقود الاستخدام، و 9 في المائة من عدد الأشخاص الذين جرى التعاقد معهم خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Moreover, youngsters over the age of 15 who are still under the purview of the Compulsory Education Law may be employed only in accordance with the Apprentice Law, 1953. (Full texts of these two laws are attached in annex 1 to this report.) A labour contract with a person under minimum age is void, even with the consent of his/her parent or guardian. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز تشغيل الشبان الذين يزيد عمرهم عن ٥١ سنة والذين لا يزالون مشمولين بقانون التعليم اﻹلزامي إلا وفقاً ﻷحكام قانون التلمذة المهنية لعام ٣٥٩١ )يرد النصان الكاملان لهذين القانونين في المرفق ١ بهذا التقرير(. ويعتبر أي عقد عمل يُبرم مع شخص يقل عمره عن الحد اﻷدنى لسن العمل لاغياً حتى ولو أبرم بموافقة والدي الشخص أو الوصي عليه.
    Irrespective of the gravity of the crime, the application of this kind of punishment to minors, women and persons older than 60 is forbidden by law. UN وبغض النظر عن فداحة الجرم، فإن القانون يمنع تطبيق هذا النوع من العقوبة على القصر والنساء والرجال ممن يزيد عمرهم عن 60 عاما.
    Children, none older than 6 or 10, would disappear as well. Open Subtitles الأطفال، الذين لا يزيد عمرهم عن 6 أو 10 سنوات، يختفون أيضًا.
    The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. UN وتنطبق هذه القيود على هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 13 سنة إذا كانوا مصابين بعجز جزئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus