"يساعد أيضا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • also help to
        
    • also assist in
        
    • also help in
        
    • also helped to
        
    • also helps to
        
    • would also help
        
    • also assists in
        
    • will also help
        
    Such an approach would also help to strengthen the non-proliferation regime. UN ومن شأن ذلك النهج أن يساعد أيضا في تعزيز نظام منع الانتشار.
    Human rights education could also help to strengthen awareness of women's rights as human beings. UN وذكرت أن التثقيف المتعلق بحقوق الإنسان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز الوعي بحقوق النساء بوصفهن بشرا.
    Such cooperation could also help to simulate more conducive enabling environments at the regional level for such technologies. UN وهذا التعاون يمكن أن يساعد أيضا في محاكاة بيئات تمكينية إلى حد أبعد على المستوى الاقليمي فيما يتعلق بهذه التكنولوجيات.
    The inclusion of photographs, if available, would also assist in identification. UN وفي إضافة الصور الفوتوغرافية، في حال توفرها، ما يساعد أيضا في تحديد الهوية.
    This would also help in overseeing and reviewing implementation of the resolutions. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضا في التنبؤ بتنفيذ القرارات واستعراضها.
    It also helped to strengthen the links between the various commissions. UN وهو يساعد أيضا في تعزيز الروابط بين اللجان المختلفة.
    It also helps to reduce tension between the families of the deceased and the accused. UN وهذا يساعد أيضا في إزالة البغضاء بين أسرتي القتيل والقاتل.
    Better coordination among the treaty bodies would also help to avoid duplication. UN ومن شأن تحسين التنسيق فيما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات أن يساعد أيضا في تجنب الازدواجية.
    It was also exploring ways to streamline reporting in the future, which may also help to address the issue. UN كما أنها تقوم باستكشاف سبل لتبسيط تقديم التقارير في المستقبل، وهو ما قد يساعد أيضا في معالجة المسألة.
    Strengthening public institutions would also help to promote stability and democracy in the country. UN وقال إن تعزيز المؤسسات العامة سوف يساعد أيضا في تشجيع الاستقرار والديموقراطية في سيراليون.
    Strengthening public institutions would also help to promote stability and democracy in the country. UN وقال إن تعزيز المؤسسات العامة سوف يساعد أيضا في تشجيع الاستقرار والديمقراطية في سيراليون.
    That would also help to clarify the Secretary-General's proposals on the future of the budget outline and on ways to improve evaluation and monitoring. UN وأضاف أن ذلك يساعد أيضا في توضيح مقترحات الأمين العام بالنسبة لمستقبل مخطط الميزانية ووسائل تحسين التقييم والرصد.
    This would also help to reduce the number of projects in the future. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا في تقليل عدد المشاريع في المستقبل.
    Sharing methods and practices may, eventually, also help to improve the international comparability of statistical business register information. UN وإن تبادل الأساليب والممارسات قد يساعد أيضا في نهاية المطاف على تحسين قابلية المقارنة دولياً لمعلومات سجل الأعمال التجارية للأغراض الإحصائية.
    Strengthening the financial statement preparation process and establishing the concept of management accounts would also assist in enhancing transparency and improving decision-making. UN ومن شأن تعزيز عملية إعداد البيان المالي وترسيخ مفهوم الحسابات الإدارية أن يساعد أيضا في تعزيز الشفافية وتحسين اتخاذ القرارات.
    They will also assist in finding solutions that are technically, institutionally and politically viable in a wide range of country and regional settings. UN وسوف يساعد أيضا في إيجاد حلول قابلة للتطبيق من النواحي التقنية والمؤسسية والسياسية في مجموعة واسعة من الأوضاع القطرية والإقليمية.
    By moving forward the Conference on Disarmament can also assist in containing individual situations, so that regional flashpoints or flare—ups do not transform into conflagrations with wider ramifications. UN إن مؤتمر نزع السلاح يستطيع إذا حقق تقدما إلى الأمام أن يساعد أيضا في احتواء بعض الأوضاع المفردة، بحيث لا تتحول نقط التوهج أو اندلاعات النار الإقليمية إلى حرائق ذات تشعبات أوسع نطاقا.
    That would also help in decreasing women's self-blame for transmitting the diseases to their children. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضا في التخفيف من تحميل النساء أنفسهن مسؤولية نقل العدوى إلى أطفالهن.
    This would also help in addressing the issue of illegal, unreported and unregulated fishing. UN فمن شأن ذلك أن يساعد أيضا في معالجة مشكلة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Competitive tendering also helped to ensure proper standards of conduct. UN وتقديم العطاءات التنافسية يساعد أيضا في ضمان وجود معايير سلوكيـة
    It not only provides an opportunity for the general membership to get better acquainted with the work of the Council, but also helps to maintain and improve the relationship between the Security Council and the General Assembly, as suggested by the Charter. UN إنه لا يوفر فقط فرصة لأن تحسن الدول الأعضاء كافة إطلاعها على أعمال المجلس، ولكنه يساعد أيضا في صون وتحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، كما يومئ الميثاق إليه.
    The Citizens Bureau, which is a creation of the Law Association of Zambia, employs a qualified lawyer who also assists in counselling and in prosecuting human rights cases. UN ومكتب المواطنين، الذي أنشأته الرابطة القانونية في زامبيا، يستعين بأحد المحامين المؤهلين الذي يساعد أيضا في إسداء المشورة وفي اتخاذ الاجراءات القانونية في قضايا حقوق الانسان.
    The involvement of national statistical offices will also help in building knowledge and competence in health statistics. UN ومن شأن اشتراك المكاتب الإحصائية الوطنية أن يساعد أيضا في تنمية المعرفة والاختصاص في مجال الإحصاءات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus