"يساعد الحكومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • assist Governments
        
    • help Governments
        
    • assisting Governments
        
    • helps Governments
        
    • assists Governments
        
    • helping governments
        
    The Special Rapporteur tries to assist Governments in their efforts to eradicate torture and to improve prison conditions. UN فالمقرر الخاص يحاول أن يساعد الحكومات في جهودها لاستئصال التعذيب ولتحسين أحوال السجن.
    The format should assist Governments in the preparation of their national country profile. UN ومن شأن هذا الشكل أن يساعد الحكومات في إعداد موجزاتها القطرية الوطنية.
    UNCTAD was called upon to assist Governments in exploring the possibilities for developing local capital markets for SMEs. UN وطلب من الأونكتاد أن يساعد الحكومات في استكشاف إمكانات تطوير أسواق رأس مال محلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    This would help Governments achieve the goals mentioned above. UN وهذا سوف يساعد الحكومات على تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    the creation of a trust fund for the purpose of assisting Governments that lack the financial resources to implement their obligations, as proposed by the United Nations High-Level Panel. UN :: إنشاء صندوق يساعد الحكومات التي لا تتوفر لها الموارد المالية الكافية، على تنفيذ الالتزامات الواقعة عليها بموجب المقترحات المقدمة من الفريق العامل الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة.
    To overcome this problem, the international community should assist Governments in: UN ومن أجل تذليل هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات على ما يلي:
    To overcome this problem, the international community should assist Governments in: UN وللتغلب على هذه المشكلة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد الحكومات في القيام بما يلي:
    Another global programme will assist Governments in assessing the nature and extent of drug abuse and designing an appropriate strategy based on best practices. UN وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات.
    It should assist Governments in designing and implementing policies to regulate markets with the aim of making a positive impact on the livelihood of people and the environment. UN وينبغي أن يساعد الحكومات في رسم وتنفيذ سياسات لتنظيم الأسواق بهدف إحداث تأثير إيجابي على معيشة السكان وعلى البيئة.
    It should assist Governments in designing and implementing policies to regulate markets with the aim of making a positive impact on the livelihood of people and the environment. UN وينبغي أن يساعد الحكومات في رسم وتنفيذ سياسات لتنظيم الأسواق بهدف إحداث تأثير إيجابي على معيشة السكان وعلى البيئة.
    Guided by the spirit of solidarity, international action can and should assist Governments in these endeavours. UN ويستطيع العمل الدولي، مسترشدا بروح التضامن، أن يساعد الحكومات في هذه المساعي، بل ينبغي أن يفعل ذلك.
    The resident coordinator system and subgroups, formed to ensure coordinated support for government efforts, may assist Governments in their endeavours. UN ومن شأن نظام المنسقين المقيمين واﻷفرقة الفرعية، المشكﱠلة لضمان تنسيق الدعم للجهود الحكومية، أن يساعد الحكومات في مساعيها.
    The resident coordinator system and subgroups, formed to ensure coordinated support for government efforts, may assist Governments in their endeavours. UN ومن شأن نظام المنسقين المقيمين واﻷفرقة الفرعية، المشكﱠلة لضمان تنسيق الدعم للجهود الحكومية، أن يساعد الحكومات في مساعيها.
    The elaboration of guidelines on sustainable consumption can assist Governments in developing national consumer policies in these and other areas. UN فوضع المبادئ التوجيهية بشأن الاستهلاك المستدام يمكن أن يساعد الحكومات على تطوير السياسات الوطنية المتعلقة بالمستهلك في هذه المجالات وسواها.
    UNDCP was called upon to assist Governments in strengthening their legal systems to enable them to meet the objectives and targets set out in the Political Declaration. UN ونوشد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يساعد الحكومات على تدعيم نظمها القانونية ويمكنّها من بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    It should assist Governments in designing national drug policies with an appropriate balance between demand reduction and supply reduction and should support the development and implementation of national drug control plans. UN وينبغي لليوندسيب أن يساعد الحكومات في تصميم سياسات وطنية بشأن العقاقير تقوم على توازن مناسب بين خفض الطلب وخفض العرض، وينبغـي له أن يدعم صوغ وتنفيذ خطط وطنية لمراقبة العقاقير.
    The exchange of lessons and experiences in the Expert Meeting may also assist Governments in preparing country presentations for the second session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. UN كما يمكن لتبادل الدروس والخبرات في اجتماع الخبراء أن يساعد الحكومات في إعداد العروض القطرية للدورة الثانية للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    Second, by improving the image and services of the public sector, it can help Governments regain people's trust and restore legitimacy. UN وثانيا، يمكن أن يساعد الحكومات على كسب ثقة الشعب من جديد واستعادة المشروعية، وذلك بتحسين صورة القطاع العام وخدماته.
    Individuals had to look to their own Governments and democratic processes to implement the right to development, but international cooperation could help Governments to create an enabling environment that would permit the achievement of that right. UN ويجب أن يتوقع اﻷفراد من حكوماتهم وعملياتهم الديمقراطية أن تنفذ الحق في التنمية، ولكن التعاون الدولي قد يساعد الحكومات على تهيئة البيئة المواتية التي تسمح بإعمال هذا الحق.
    A platform for dialogue between countries would help Governments to identify potential effects at the regional level and consider options to coordinate policy. UN ومن شأن إقامة منبر للحوار بين البلدان أن يساعد الحكومات على استبانة الآثار المحتَملة على الصعيد الإقليمي والنظر في خيارات لتنسيق السياسات العامة.
    At the international level, the United Nations International Drug Control Programme will continue to be there every step of the way, assisting Governments and non-governmental actors in meeting goals and working towards a more civil society. UN وعلـى الصعيد الدولي، سيظل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبــة الدوليــة للمخــدرات موجودا على طــــول الطريق، يساعد الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية في بلوغ اﻷهداف والعمل نحو مجتمع أكثر تشبعا بالمدنية.
    Clarity helps Governments and organizations understand what they need to do to achieve effective implementation. UN فالوضوح يساعد الحكومات والمنظمات على إدراك ما عليها فعله لتحقيق التنفيذ الفعلي.
    14.31 The Global Major Groups and Stakeholder Forum, while not a policymaking body, assists Governments in their policy forums by providing input to the issues under discussion. UN 14-31 ومع أن المنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ليس بجهاز لتقرير السياسات، فإنه يساعد الحكومات في منتدياتها السياساتية بتوفير مدخلات للمسائل المطروحة للمناقشة.
    The move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus