Research also seems to point to the fact that foreign investment does not contribute to improving access to health services. | UN | كما تشير البحوث فيما يبدو إلى أن الاستثمار الأجنبي لا يساهم في تحسين الوصول إلى خدمات الصحة. |
The COE system should contribute to improving the operational efficiency in field missions and should be applied generally, with special cases or letters of assist (LOAs) being the exception. | UN | وقالت إن نظام إدارة المعدات المملوكة للوحدات ينبغي أن يساهم في تحسين الكفاءة التنفيذية في البعثات الميدانية وتعميم تطبيقه، باستثناء الحالات الخاصة أو طلبات التوريد. |
Although terrorism has nothing to do with the conflict of civilizations, the extension of the dialogue among civilizations that was begun by the General Assembly in 1998 can contribute to better mutual understanding -- the lack of which is quite evident. | UN | ومع أن الإرهاب لا صلة له البتة بصراع الحضارات، فإن توسيع نطاق الحوار بين الحضارات الذي بدأته الجمعية العامة في عام 1998 من شأنه أن يساهم في تحسين التفاهم الذي يفتقر إليه البشر بشكل جلي اليوم. |
The world's largest school meals program, PNAE assists 36.4 million children, thereby contributing to better school performance and to the creation of healthy eating habits, as well as encouraging students to stay in school. | UN | ويساعد البرنامج الوطني للوجبات المدرسية، وهو أضخم برنامج للوجبات المدرسية في العالم، 36.4 مليون طفل، مما يساهم في تحسين الأداء المدرسي وتكوين عادات صحية لتناول الطعام، وكذلك تشجيع الطلاب على البقاء في المدارس. |
It was noted that independent evaluation would strengthen UNDCP and contribute to improved delivery of services. | UN | ولوحظ أن من شأن التقييم المستقل أن يعزز اليوندسيب وأن يساهم في تحسين نوعية تقديم الخدمات. |
Some of the proposed reforms could help to improve the functioning of the Tribunal on the basis of experience and enjoyed the support of the Tribunal's members. | UN | ذلك أن ثمة من بين المقترحات المقدمة ما قد يساهم في تحسين أداء المحكمة استنادا إلى ما اكتسب من خبرات في هذا الصدد وتحظى المقترحات المعنية بتأييد أعضاء المحكمة. |
This decline contributes to better physical and mental health for women and is also reflected in longer years of schooling for females throughout the country. | UN | وهذا التقلص يساهم في تحسين الصحة الجسدية والذهنية للمرأة وينعكس أيضا في سنوات أطول من الالتحاق بالمدارس للإناث في أرجاء البلد كافة. |
The introduction of Atlas, including piloting of the programme management module, is contributing to improved programme performance and quality of delivery. | UN | ومما أصبح يساهم في تحسين أداء البرامج وجودة تنفيذها، بدء العمل بنظام أطلس بما في ذلك تجريب نموذج إدارة البرامج. |
Of note are measures with regard to special education methods, programme reform and mechanisms for administration, management and inspection which help improve the quality of education services provided under the various sub- systems. | UN | وتوجد أيضاً إجراءات تتعلق بطريقة التعليم الخاص، وبإصلاح برامج وآليات الإدارة والتنظيم والتفتيش، على نحو يساهم في تحسين نوعية الخدمات التعليمية المقدمة من مختلف النظم الفرعية. |
Uruguay indicated that, on the basis of its own national experience, it considered that working in cooperation with the special procedures of the Human Rights Council could contribute to the improvement of human rights at the local level. | UN | وذكرت أوروغواي أنها تعتبر، من منطلق تجربتها الخاصة، أن العمل بالتعاون مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان يمكن أن يساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان على المستوى المحلي. |
Another problem encountered when subsidizing some services like water supply through managed fees is that intervention ends up benefiting only those that already have access to the service and does not contribute to improving access for those that are excluded from the network. | UN | كما ظهرت مشكلة أخرى عند تقديم بعض الخدمات كتوفير إمدادات المياه برسوم مضبوطة، وهي أن هذا التدخل يخدم في نهاية المطاف مصلحة من يصلون إلى الخدمة بالفعل ولا يساهم في تحسين وصول المستبعدين من الشبكة. |
In the long term, liberalization in the construction services sector, supported by the negotiations in the WTO, could contribute to improving business opportunities for developing countries. | UN | وفي الأجل الطويل، يمكن للتحرير في قطاع خدمات البناء، الذي تدعمه المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية، أن يساهم في تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية. |
At an international level, coordinated taxation of international capital flows and support for universal human rights to minimal standards of living would also contribute to improving income distribution. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن الضريبة المنسقة على تدفقات رؤوس الأموال الدولية ودعم حقوق الإنسان العالمية على المستويات الدنيا للمعيشة، من شأنه أيضاً أن يساهم في تحسين توزيع الدخل. |
The Board members were confident that communication between staff and management would be enhanced and would contribute to improving the working environment at the Institute. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ثقتهم في أن الاتصالات بين الموظفين والادارة ستتعزز، وهذا من شأنه أن يساهم في تحسين بيئة العمل في المعهد. |
Coordination between UNIDO Headquarters, UNIDO Representatives and national counterparts would contribute to better follow-up of project implementation. | UN | وقال إن التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو والنظراء على الصعيد الوطني من شأنه أن يساهم في تحسين متابعة تنفيذ المشاريع. |
Nevertheless, coordination between UNIDO Headquarters, UNIDO Representatives and national counterparts would contribute to better follow-up and further elaboration of appropriate projects in line with national needs. | UN | بيد أنَّ التنسيق بين مقر اليونيدو وممثلي اليونيدو والنظراء الوطنيين من شأنه أن يساهم في تحسين المتابعة وإعداد مزيد من المشاريع التي تتلاءم مع الاحتياجات الوطنية. |
49. The initial feedback confirms that partners see the harmonized approach to cash transfers as contributing to better planning and monitoring with great potential to reduce transaction costs. | UN | 49 - وتؤكد الردود الأولية أن الشركاء ينظرون إلى النهج المنسق بوصفه يساهم في تحسين التخطيط والرصد، مع وجود إمكانات كبيرة لخفض تكاليف المعاملات. |
The 2009 Law on Free Legal Aid was not contributing to better access to justice for vulnerable groups and it called for the immediate amendment of the legislation to eliminate procedural and other barriers denying access to justice for the poor. | UN | وأضافت أن قانون عام 2009 المتعلق بالمساعدة القانونية المجانية لا يساهم في تحسين وصول الفئات الضعيفة إلى العدالة ودعت إلى التعديل الفوري للتشريعات لإزالة العوائق الإجرائية وغيرها من العوائق التي تحرم من وصول الفقراء إلى العدالة(65). |
Ways and means through which the international community can cooperate with developing countries and contribute to improved lending practices with regard to the agricultural sector in these countries will also be discussed. | UN | كما سيتم مناقشة الوسائل والسبل التي يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يتعاون مع البلدان النامية وأن يساهم في تحسين ممارسات تقديم القروض إلى قطاع الزراعة في تلك البلدان. |
The use of new technology and innovative business models that help overcome barriers to access could contribute to improved inclusion. | UN | ومن شأن استخدام التكنولوجيا الجديدة ونماذج تجارية مبتكرة للتغلب على الحواجز التي تعيق الوصول إلى الخدمات المالية أن يساهم في تحسين الإدماج المالي. |
94. It was observed that a further merit of the revised proposal was that it would help to improve the Organization's conflict-detection machinery. | UN | ٤٩ - ولاحظت بعض الوفود أن هناك ميزة أخرى للمقترح المنقح وهي أنه سوف يساهم في تحسين آلية عمل المنظمة للكشف عن المنازعات. |
15. A growing consensus exists in the field of education research about the importance of providing education during early childhood, because preschool education contributes to better performance during the subsequent education levels (OECD, 2006). | UN | 15 - يتزايد في مجال البحوث التربوية توافق الآراء على أهمية توفير التعليم في الطفولة المبكرة، إذ أن التعليم قبل المدرسي يساهم في تحسين الأداء في المستويات التعليمية اللاحقة (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2006). |
These community approaches to achieving total sanitation are enabling communities to become open defecation-free, contributing to improved health and nutrition for children. | UN | وهذه النهج المجتمعية الرامية إلى توفير خدمات الصرف الصحي للجميع تُمكّن المجتمعات المحلية من التخلص من ظاهرة التغوط في العراء، مما يساهم في تحسين صحة الأطفال وتغذيتهم. |
It was, first and foremost, the permanence of the Treaty which could help improve the atmosphere. | UN | ٩ - وتابع قائلا إن من شأن دوام المعاهدة، أولا وأخيرا، هو الذي يمكنه أن يساهم في تحسين اﻷجواء. |
The Government gives serious attention to the concluding observations of the UN treaty bodies, which contribute to the improvement of human rights protection in Sweden. | UN | وتهتم الحكومة بجدية بالملاحظات الختامية المقدمة من هيئات معاهدات الأمم المتحدة، مما يساهم في تحسين حماية حقوق الإنسان في السويد. |
The speedy and effective implementation of the recommendations of the independent commission on prisoners would contribute to an improvement in detention conditions in general. | UN | ومن شأن تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بالسجناء بسرعة وبفعالية أن يساهم في تحسين ظروف الاعتقال بصفة عامة. |