deeply concerned with the prevailing situation in Zimbabwe, | UN | إذ يساوره قلق بالغ بشأن الحالة السائدة في زمبابوي، |
deeply concerned that the minimum estimate of the number of people in slavery is over 12 million and that the problem appears to be increasing, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى لعدد الناس الخاضعين للرق يتجاوز 12 مليون شخص، وأن المشكلة تبدو آخذة بالتزايد، |
deeply concerned at the illicit flow of arms and military matériel in the Great Lakes region, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى، |
Nevertheless, it remains deeply concerned that not one of the 193 cases reported to it has been clarified. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال يساوره قلق عميق إزاء عدم توضيح أي حالة من الحالات اﻟ ٣٩١ التي أُبلغ بها. |
2. The international community continued to be gravely concerned by Iran and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن المجتمع الدولي ما زال يساوره قلق بالغ إزاء إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
It was concerned about the impact of the decision to integrate the information centres with other United Nations field offices. | UN | وأضاف أن وفده يساوره قلق بشأن آثار القرار القاضي بدمج مراكز اﻹعلام في المكاتب الميدانية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
deeply concerned at the illicit flow of arms and military matériel in the Great Lakes region, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى، |
The Special Representative remains deeply concerned about the health of Mr. Amir-Entezam, about the way he is being treated generally in prison and about his continuing detention. | UN | وما زال الممثل الخاص يساوره قلق بالغ إزاء صحة السيد أمير انتظام، وإزاء الطريقة التي يعامل بها بصفة عامة في السجن وإزاء استمرار احتجازه. |
Her delegation was deeply concerned at the proposed reduction in resources for technical cooperation, which appeared to have been mistakenly attributed to a policy decision by the General Assembly. | UN | وقالت إن وفدها يساوره قلق عميق إزاء التخفيض المقترح في الموارد المخصصة للتعاون التقني وهو أمر يبدو أنه يعود لقرار خاطئ يتعلق بالسياسة اتخذته الجمعية العامة. |
It is also deeply concerned at the discrimination against women and other violations of human rights and of international humanitarian law in Afghanistan. | UN | كما يساوره قلق بالغ إزاء التمييز ضد المرأة والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
deeply concerned at the risk of a nuclear arms race in South Asia, and determined to prevent such a race, | UN | وإذ يساوره قلق شديد إزاء خطر نشوء سباق للتسلح النووي في جنوب آسيا، وتصميما منه على العمل من أجل منع حدوث هذا السباق، |
deeply concerned at the illicit flow of arms and military matériel in the Great Lakes region, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى، |
The EU also remains deeply concerned by the growing risk of nuclear terrorism and is determined to combat this threat. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يساوره قلق شديد أيضا إزاء تعاظم مخاطر الإرهاب النووي، وهو مصمم على مكافحة هذا التهديد. |
deeply concerned about the disadvantaged and vulnerable situation faced by 600 million persons with disabilities around the world, | UN | وإذ يساوره قلق شديد بخصوص حالة الحرمان والضعف التي يوجد فيها 600 مليون معوق في شتى أنحاء العالم، |
Nevertheless, it remains deeply concerned that only one of the 212 cases reported to it has been clarified. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال يساوره قلق بالغ لأنه لم تُوضح إلا حالة واحدة من بين الحالات ال212 التي أُبلغ بها. |
deeply concerned by the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Haiti and deploring the loss of life that has already occurred, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا، |
deeply concerned by the deterioration of the political, security and humanitarian situation in Haiti and deploring the loss of life that has already occurred, | UN | وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا، |
deeply concerned also that poverty and lack of education are drivers of the practice of child, early and forced marriage, | UN | وإذ يساوره قلق عميق لأن الفقر ونقص التعليم هما محركان لممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، |
The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. | UN | لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي. |
It was concerned, however, about the definition of armed forces, and wished to know whether that term referred to both regular and irregular armed forces. | UN | غير أنه يساوره قلق إزاء تعريف القوات المسلحة، ويود أن يعرف ما إذا كانت هذه العبارة تشير إلى القوات المسلحة النظامية وغير النظامية على السواء. |
26. The Working Group, very much concerned at the exploitation of child labour, has included two closely related items in its agenda on child labour and bonded labour. | UN | ٢٦ - والفريق العامل، إذ يساوره قلق بالغ إزاء استغلال عمل اﻷطفال، فقد أدرج في جدول أعماله المتعلق بعمل اﻷطفال والسخرة بندين يتصلان بهذا الموضوع اتصالا وثيقا. |