However, the Committee is concerned that the regulation does not refer explicitly to torture. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المرسوم لا يُشير صراحة إلى التعذيب. |
Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. | UN | كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن. |
Furthermore, the Committee is concerned that coordination of the implementation of the Optional Protocol is insufficient. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من عدم كفاية تنسيق تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Furthermore, the Committee is concerned that the military justice system continues to claim jurisdiction over related investigations. | UN | وفضلا عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن نظام القضاء العسكري لا يزال يتمتع بولاية قضائية على التحقيقات المتصلة بذلك. |
Furthermore, the Committee is concerned that extraterritorial jurisdiction is subject to the criterion of double criminality. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من كون الولاية القضائية خارج الإقليم تخضع لمعيار التجريم المزدوج. |
Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. | UN | كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن. |
Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. | UN | كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن. |
Furthermore, the Committee is concerned that section 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب. |
Furthermore, the Committee is concerned that article 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. | UN | وعلاوة على ذلك يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب. |
Furthermore, the Committee is concerned that the request for seven new posts in the middle of the biennium is symptomatic of a lack of both planning and of budgetary discipline. | UN | علاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن يكون طلب سبع وظائف جديدة في منتصف فترة السنتين دليلا على انعدام كل من التخطيط والانضباط في أمور الميزانية. |
However, the Committee is concerned that the Coordination Council is not fully operational and that the implementation of the Optional Protocol is insufficiently coordinated between the various Ministries involved. | UN | بيد أنه يساور اللجنة القلق من أن مجلس التنسيق لا يعمل بشكل كامل وأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لا ينسَّق على النحو الوافي بين مختلف الوزارات المعنية. |
the Committee is concerned that the board has not yet been established. | UN | يساور اللجنة القلق من أن المجلس لم ينشأ بعد. |
373. the Committee is concerned that in the State party: | UN | 373- يساور اللجنة القلق من أن في الدولة الطرف: |
In addition, the Committee is concerned that children themselves are not heard prior to and during their placement. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من عدم الاستماع إلى آراء الأطفال أنفسهم قبل وضعهم في هذه المؤسسات وأثناءه. |
the Committee is concerned that the courts of the State party occasionally use such statements as evidence. | UN | كما يساور اللجنة القلق من كون محاكم الدولة تستخدم هذه الإفادات أحياناً كأدلة إثبات. |
However, the Committee is concerned that the regulation does not refer explicitly to torture. | UN | ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المرسوم لا يُشير صراحة إلى التعذيب. |
the Committee is concerned that the courts of the State party occasionally use such statements as evidence. | UN | كما يساور اللجنة القلق من كون محاكم الدولة تستخدم هذه الإفادات أحياناً كأدلة إثبات. |
the Committee is concerned that there has been a lack of investigation and prosecution of many of the attacks against journalists. | UN | كما يساور اللجنة القلق من عدم التحقيق في الكثير من الهجمات على الصحفيين ومقاضاة مرتكبيها. |
While investigations have been opened by a number of governmental and other bodies into those events, the Committee is concerned that the investigations have been slow, remain incomplete and have not resulted in accountability. | UN | ورغم أن عدداً من الهيئات الحكومية والهيئات الأخرى قد فتح تحقيقات في تلك الأحداث، يساور اللجنة القلق من أن التحقيقات بطيئة وناقصة ولم تؤد إلى محاسبة المسؤولين. |
Furthermore, it is concerned that women rarely report ill-treatment and violence against them to the police. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن النساء نادراً ما يُبلّغن الشرطة عن سوء المعاملة والعنف. |
20. the Committee remains concerned at the practice of deporting foreigners in conditions that are incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | 20- ولا يزال يساور اللجنة القلق من ممارسة ترحيل الأجانب في ظروف لا تتماشى وأحكام العهد. |