"يستأثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • accounts for
        
    • accounted for
        
    • account for
        
    • accounting for
        
    • winner-take-all
        
    In Oceania, Southern Asia and sub-Saharan Africa, this type of work accounts for more than 80 per cent of all women's jobs. UN وفي أوقيانوسيا وجنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يستأثر هذا النوع من العمل بأكثر من 80 في المائة من مجموع وظائف النساء.
    Moreover, research and development accounts for only 5.3 per cent of the total defence allocations. UN وعلاوة على ذلك، لا يستأثر البحث والتطوير إلا بنسبة 5.3 في المائة من مجموع مخصصات الدفاع.
    Epidemiological studies indicate that maternal smoking accounts for the majority of sudden infant death syndrome (SIDS) cases. UN وتشير الدراسات الوبائية إلى أن تدخين الأمهات يستأثر بأغلبية حالات متلازمة الوفاة المفاجئة للوليد.
    In 2007, bilateral cooperation accounted for close to 60% of Finland's aid flows. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    In 2007, bilateral cooperation accounted for close to 60% of Finland's aid flows. UN وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية.
    Today, north and northeast Brazil account for most of the few remaining cases, having recorded 20 and 14 cases respectively during 1999. UN واليوم، يستأثر شمال وشمالي شرق البرازيل بمعظم الحالات القليلة المتبقية، حيث سجّلت 20 و14 حالة على التوالي أثناء عام 1999.
    Livestock is also an important activity, accounting for 25 per cent of agricultural GDP. UN وتعتبر تربية الماشية نشاطاً هاماً أيضاً، يستأثر بنسبة 25 في المائة من الناتج الزراعي المحلي الإجمالي.
    Over 70 per cent of the service sector, which accounts for the nearly 90 per cent of exports, is concentrated on tourism and air transportation. UN وما يربو على 70 في المائة من قطاع الخدمات، الذي يستأثر بحوالي 90 في المائة من الصادرات، يتركز في السياحة والنقل الجوي.
    Further, food consumption accounts for a significant share of expenditure for households in many developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، يستأثر استهلاك الغذاء بحصة كبيرة من نفقات الأسر المعيشية في كثير من البلدان النامية.
    In aggregate, the energy sector accounts for 88% of these gases. UN وعلى وجه اﻹجمال، يستأثر قطاع الطاقة بنسبة ٨٨ في المائة من هذه الغازات.
    This compares with the fact that the Africa region accounts for 45 per cent of total country IPFs. UN ومقارنة بذلك، فإن المكتب الاقليمي لافريقيا يستأثر بنسبة ٤٥ في المائة من مجموع أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية.
    Within that amount, the security sector accounts for about 35 per cent of the spending. UN وضمن هذا المبلغ، يستأثر قطاع الأمن بنحو 35 في المائة من الإنفاق.
    Another significant achievement is in national execution, which accounts for nearly half of the total budgetary commitments of ongoing projects. UN ومن المنجزات الهامة اﻷخرى ما تم في التنفيذ على الصعيد الوطني الذي يستأثر بما يقرب من نصف مجموع التزامات ميزانيات المشاريع الجارية.
    156. On average, spending on food accounts for 41 per cent of the family budget. UN ٦٥١- وفي المتوسط، يستأثر اﻹنفاق على اﻷغذية ﺑ ١٤ في المائة من ميزانية اﻷسرة.
    As per the sectoral composition of the economy, the services sector accounted for 60 per cent of the GDP while the industrial and agricultural sectors accounted for 28 per cent and 12 per cent, respectively. UN ووفقاً للتركيبة القطاعية للاقتصاد، يستأثر قطاع الخدمات بنسبة 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن قطاعي الصناعة والزراعة يستأثران بنسبتي 28 و12 في المائة من هذه التركيبة على التوالي.
    The country accounted for 90 per cent of the global production of heroin, and a large proportion of the heroin seized in the territories of CSTO States was of Afghan origin. UN فهذا البلد يستأثر بنسبة 90 في المائة من الإنتاج العالمي للهيروين، كما أن نسبة كبيرة من الهيروين الذي يصادَر في أراضي دول منظمة معاهدة الأمن الجماعي منشؤه أفغانستان.
    Section 26 alone accounted for approximately 41 per cent of the budget. UN وذكر أن الباب ٢٦ وحده يستأثر بقرابة ٤١ في المائة من الميزانية.
    Nevertheless, the World Bank and other international financial institutions (IFIs) account for a growing proportion of the portfolio. UN ورغم ذلك، يستأثر البنك الدولي وغيره من المؤسسات المالية الدولية بحصة متزايدة من الحافظة.
    In retail services the top 100 retailers account for 25 per cent of worldwide retail business, with the leading 30 retailers accounting for 10 per cent. UN ففي مجال خدمات مبيعات التجزئة، يستأثر أكبر 100 من تجار التجزئة بما نسبته 25 في المائة من مجموع تجارة التجزئة على نطاق العالم.
    The world population is estimated at over 7 billion, and of these the wealthiest 20 per cent account for 87 per cent of global income, while the poorest 20 per cent enjoy less than 1 per cent. UN يُقَدَّر عدد سكان العالم بأكثر من 7 ملايين نسمة، يستأثر أغنى 20 في المائة منهم بنسبة 87 في المائة من الدخل العالمي، في حين يحصل أفقر 20 في المائة على أقل من 1 في المائة.
    The composition of capital flows has also changed dramatically, with foreign direct investment (FDI) and foreign portfolio investment (FPI) accounting for the largest shares of total net resource flows to developing countries. UN كما أن تكوين تدفقات رأس المال قد تغير تغيرا شديدا، إذ يستأثر الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ المالية الأجنبية بأكبر الحصص من مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية.
    Thus, there are no formal mechanisms of competition or participation. Rather, politics is practised as a zero-sum game with a winner-take-all, something that perpetuates violent conflict and power struggles. UN ولا تكون هناك من ثم أية آليات رسمية تكفل المنافسة أو المشاركة، بل تمارس السياسة باعتبارها لعبة ذات نتيجة صفرية يستأثر فيها الرابح بكل شيء، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار الصراعات العنيفة واحتداد النزاعات على السلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus