"يستأنف أمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeal to
        
    • appeal with
        
    • appealed in
        
    Had the author been unsuccessful in judicial review proceedings pursuant to rule 98, he would have been entitled to appeal to the full court of the Supreme Court within 14 days. UN ولو كان صاحب البلاغ قد أخفق في اجراءات المراجعة القضائية بمقتضى القاعدة 98، لكان من حقه أن يستأنف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها في غضون فترة 14 يوماً.
    Had the author been unsuccessful in judicial review proceedings pursuant to rule 98, he would have been entitled to appeal to the full court of the Supreme Court within 14 days. UN ولو كان صاحب البلاغ قد أخفق في اجراءات المراجعة القضائية بمقتضى القاعدة 98، لكان من حقه أن يستأنف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها في غضون فترة 14 يوماً.
    Under the civilian procedure, once the defendant is found guilty by the superior court, he can appeal to the Supreme Court of Justice to have the conviction reviewed. UN وبموجب اﻹجراءات المدنية، يمكن للمتهم إذا أدانته المحكمة الكلية أن يستأنف أمام المحكمة العليا ﻹعادة النظر في إدانته.
    If the decision is negative, the applicant can appeal to the independent judiciary. UN وإن كان القرار سلبيا، فيمكن لمقدم الطلب أن يستأنف أمام القضاء المستقل.
    According to the State party, the author has failed to appeal with the Prosecutor's Office, and thus domestic remedies have not been exhausted in the present case. UN وتفيد الدولة الطرف، أن صاحب البلاغ لم يستأنف أمام النيابة العامة، وبالتالي لم تُستنفد سبل الانتصاف المحلية في هذه القضية.
    Thus, the State party emphasizes that, with the view to defending his allegedly violated rights to adequate medical care, the author could have applied to the national authorities, including the State Medical Audit Inspection and the courts, and could have appealed in court against the Vilnius University Hospital, which could also be liable to compensate eventual damage. UN وعليه، تشدد الدولة الطرف على أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، دفاعاً عن حقوقه في الحصول على الرعاية الطبية التي يزعم أنها انتُهكت، أن يلجأ إلى السلطات الوطنية، بما فيها الهيئة الحكومية للتفتيش الطبي والمحاكم، وأن يستأنف أمام المحاكم ضد مستشفى جامعة فيلنيوس، الذي قد يكون مسؤولاً أيضاً عن تعويضه عن أي أذى محتمل.
    Under s. 67, a party who has unsuccessfully challenged jurisdiction before the arbitrator may appeal to the Court but within 28 days of the arbitrator's decision. UN وتجيز المادة 67 للطرف الذي يُرفض طعنه في اختصاص المحكّم أن يستأنف أمام المحكمة قرار الرفض خلال 28 يوم من صدوره.
    If the decision is negative, the applicant can appeal to the independent judiciary. UN وإن كان القرار سلبيا، فيمكن لمقدم الطلب أن يستأنف أمام القضاء المستقل.
    In practice all persons have the right of appeal to higher courts against sentence or conviction. UN ويحق لكل شخص أن يستأنف أمام محكمة أعلى ويطعن في العقوبة أو اﻹدانة.
    The accused had the right to appeal to a higher court against any sentence handed down to him. UN وللمتهم الحق في أن يستأنف أمام محكمة عليا أي حكم يصدر في حقه.
    Under article 127 of the Constitution of Sri Lanka, any person convicted has a right of appeal to the Court of Appeal in the first instance and thereafter to the Supreme Court. UN ووفقا للمادة ١٢٧ من دستور سري لانكا، فان من حق أي شخص مدان أن يستأنف أمام محكمة الاستئناف في الدرجة اﻷولى وبعدها الى المحكمة العليا.
    It is possible for the person who made the original request to review the making of such an Order in Council in the High Court and to appeal to the Court of Appeal. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العالية وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    It is possible for the person who made the original request to review the making of such an Order in Council in the High Court and to appeal to the Court of Appeal. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    It notes that the author may still appeal to the Judicial Committee of the Privy Council by way of petition for special leave to appeal. UN وتشير الى أنه لا يزال من الممكن لمقدم البلاغ أن يستأنف أمام اللجنة القضائية بالمجلس الملكي الخاص بتقديم التماس باﻹذن بالاستئناف.
    It is possible for the person who made the original request to review the making of such an Order in Council in the High Court, and to appeal to the Court of Appeal. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العالية، وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    The individual can also appeal to the Constitutional Court if the First Hall of the Civil Court finds that the allegation of the violation is unfounded. UN ويمكن للشخص أيضا أن يستأنف أمام المحكمة الدستورية إذا كانت الغرفة اﻷولى للمحكمة المدنية قد وجدت أن ادعاءه بالانتهاك غير ثابت.
    The author submits further that he was advised by a Senior Counsel and Law Professor not to appeal to the High Court for lack of objective prospects of success. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضا أنه قد نصحه كبير مستشارين وأستاذ قانون بألا يستأنف أمام المحكمة العليا لانعدام الاحتمالات الموضوعية للنجاح.
    It is possible for the person who made the original request to review the making of such an Order in Council in the High Court, and to appeal to the Court of Appeal. UN ومن الممكن للشخص الذي قدم الطلب الأصلي أن يطلب إعادة النظر في مثل هذا القرار الصادر عن المجلس الخاص في المحكمة العليا وأن يستأنف أمام محكمة الاستئناف.
    The Committee further notes the author's explanation that he did not appeal with the Chairman of the Supreme Court of Belarus or the Prosecutor's Office, as supervisory review proceedings do not constitute an effective domestic remedy, even if he had submitted one request which was rejected by a Deputy-Chairman of the Supreme Court in May 2008. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالتوضيح الذي قدمه صاحب البلاغ بأنه لم يستأنف أمام رئيس المحكمة العليا في بيلاروس أو مكتب الادعاء العام لأن إجراءات المراجعة القضائية لا تشكل سبيل انتصاف محلي فعال، وإن كان قد قدم طلباً واحداً رفضه نائب رئيس المحكمة العليا في أيار/مايو 2008.
    The Committee further notes the author's explanation that he did not appeal with the Chairman of the Supreme Court of Belarus or the Prosecutor's Office, as supervisory review proceedings do not constitute an effective domestic remedy, even if he had submitted one request which was rejected by a Deputy-Chairman of the Supreme Court in May 2008. UN وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالتوضيح الذي قدمه صاحب البلاغ بأنه لم يستأنف أمام رئيس المحكمة العليا في بيلاروس أو مكتب الادعاء العام لأن إجراءات المراجعة القضائية لا تشكل سبيل انتصاف محلي فعال، وإن كان قد قدم طلباً واحداً رفضه نائب رئيس المحكمة العليا في أيار/مايو 2008.
    Thus, the State party emphasizes that, with the view to defending his allegedly violated rights to adequate medical care, the author could have applied to the national authorities, including the State Medical Audit Inspection and the courts, and could have appealed in court against the Vilnius University Hospital, which could also be liable to compensate eventual damage. UN وعليه، تشدد الدولة الطرف على أنه كان بإمكان صاحب البلاغ، دفاعاً عن حقوقه في الحصول على الرعاية الطبية التي يزعم أنها انتُهكت، أن يلجأ إلى السلطات الوطنية، بما فيها الهيئة الحكومية للتفتيش الطبي والمحاكم، وأن يستأنف أمام المحاكم ضد مستشفى جامعة فيلنيوس، الذي قد يكون مسؤولاً أيضاً عن تعويضه عن أي أذى محتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus