"يستجيبوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • respond
        
    • responded
        
    • responding
        
    • 're reacting to
        
    Training of civil servants should receive priority attention, in order that they may adequately respond to changes. UN وإن تدريب الموظفين المدنيين ينبغي أن يتلقى اﻷولوية، وذلك كي يستجيبوا على النحو المناسب للتغيرات.
    The claims of the 16 claimants that did not respond were presented to the Panel as submitted. UN أما مطالبات أصحاب المطالبات ال16 الذين لم يستجيبوا فعرضت على الفريق بالصيغة التي قدمت بها.
    Calls were made for donors to respond generously and rapidly to support the WCDR and relevant follow-up activities. UN كما طُلب إلى المانحين أن يستجيبوا بسخاء وعلى وجه السرعة لدعم المؤتمر وأنشطة المتابعة ذات الصلة.
    Apologies, your honor. I placed a request but they haven't responded. Open Subtitles أعتذر حضرة القاضي, طلبنا منهم ذلكَ و لم يستجيبوا.
    20. Only the leaders of some ethnic Albanian political parties have not yet responded to the invitation of the Government of Serbia. UN ١٢- والوحيدون الذين لن يستجيبوا حتى اﻵن إلى دعوة حكومة صربيا هم زعماء بعض اﻷحزاب السياسية ذات اﻹثنية اﻷلبانية.
    You're telling us that these hosts were responding to a grudge? Open Subtitles أنتِ تخبرينا أنّ أولئك المضيفون كانوا يستجيبوا لضغينة ما؟
    In case, uh, Stavros does call the cops, we wanna make sure they're too busy to respond. Open Subtitles للإحتياط إذا ماقام ستافروس بالإتصال على الشرطة نريد أن نتأكد أنهم منشغلين لكي يستجيبوا للنداء
    What if they don't respond as you're predicting and I die doing something I didn't have to do? Open Subtitles ماذا ان لم يستجيبوا كما تتوقع ؟ وأنا ساكون ميتا بسبب شيئا لم ارد ان افعله
    Leaders must respond with action rather than continued neglect for the world's oceans. UN ويجب على القادة أن يستجيبوا بالأفعال وليس بالإهمال المتواصل لمحيطات العالم.
    He has now rightfully challenged world leaders to respond. UN وقد طرح الآن، وأحسن صنعا، تحديا أمام قادة العالم بأن يستجيبوا.
    I hope that all members of the Conference will demonstrate their flexibility and will respond positively to the proposal. UN ويحدوني الأمل في أن يبدي جميع أعضاء المؤتمر المرونة وأن يستجيبوا بشكل إيجابي للمقترح.
    The patrol challenged the armed elements, who did not respond. The armed elements left the area after approximately three minutes. UN وواجهت الدورية العناصر المسلحة إلا أنهم لم يستجيبوا للمواجهة بل غادروا المنطقة بعد نحو ثلاث دقائق.
    It is equally important that all members remain accessible to non-members and respond promptly to requests for information. UN ومن المهــم بنفس القدر أن يظل جميع أعضاء المجلس على اتصـال بغير اﻷعضاء، وأن يستجيبوا فورا لاستفساراتهم.
    Given the uncertainties associated with this current transition, the population has so far not responded fully to voluntary disarmament. UN وبالنظر إلى أوجه عدم اليقين التي ترتبط بفترة الانتقال الحالية، فإن السكان لم يستجيبوا حتى اﻵن بشكل كامل لنزع السلاح الطوعي.
    In some claims, claimants failed to submit any documentation in support of personal property losses, and have not responded to requests for additional information pursuant to article 34 of the Rules. UN 11- لم يقدم أصحاب المطالبات، في بعض المطالبات، أية مستندات تثبت تكبدهم خسائر في الممتلكات الشخصية، ولم يستجيبوا لطلبات الفريق على معلومات إضافية عملاً بالفقرة 34 من القواعد.
    In the view of OIOS, evaluations of vendor capability to provide technically acceptable air services need to be updated for vendors which had not responded to invitations to bid for at least two years. UN ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقييمات قدرة البائعين على تقديم خدمات جوية مقبولة فنيا بحاجة إلى التحديث بالنسبة للبائعين الذين لم يستجيبوا لدعوات تقديم عطاءات لفترة لا تقل عن سنتين.
    They haven't responded to any radio calls. Open Subtitles لم يستجيبوا هم إلى أي مكالمات الراديو.
    The Asgard haven't responded to our attempted communications. Open Subtitles الـ * إسجارد * لم يستجيبوا لمحاولتنا بالإتصال بهم
    They aren't responding, sir. The network's locked us out of our weapons grid. Open Subtitles إنهم لا يستجيبوا ياسيدتى .الشبكة جعلتنا خالي الوفاض من أسلحتنا
    They're responding to a suspicious blaze on a cargo ship less than a mile from the warehouse fire. Open Subtitles يستجيبوا لحريق مريب على سفينة تحميل على بعد أقل من ميل من حريق المستودع.
    Jonas's victims are responding to the L-Dopa, like you said they would. Open Subtitles الضحايا يستجيبوا الى للام دوبا كما قلت انهم يفعلوا
    They're reacting to the ultrasound frequency of the oscillator. Open Subtitles إنهم يستجيبوا لتردد الموجات فوق الصوتية للمُذبذب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus