"يستجيبون" - Traduction Arabe en Anglais

    • respond
        
    • responding
        
    • responded to
        
    • response
        
    • to conform to socially constructed
        
    • responsive
        
    • unresponsive to
        
    • answer to
        
    • who answer
        
    The combination of all these factors results in multitudes of unemployed who respond to any call for violence. UN ومحصلة كل هذه العوامل هي أعداد غفيرة من العاطلين عن العمل الذين يستجيبون ﻷي دعوة للعنف.
    Well at hand, Father. As predicted, they respond like contemptible sheep. Open Subtitles تحت السيطرة يا أبي، كما توقعت إنهم يستجيبون مثل الأغنام
    I'm dressed like a nobleman, okay? These people respond to royalty. Open Subtitles أنا أرتدي ملابس رجل ارستقراطي هؤلاء الناس يستجيبون للأمور الملكيّة
    People seem to be responding rather well to Uncle Frank. Open Subtitles يبدو أن الناس يستجيبون بشكل جيد إلى العم فرانك.
    Children were only responding to the daily brutality of the Israeli occupation. UN والأطفال يستجيبون فحسب للوحشية اليومية للاحتلال الإسرائيلي.
    At the same time, the blame for the consequences of those actions rested with those who responded to those acts. UN وفي نفس الوقت، إن اللوم على عواقب تلك الأعمال يقع على الذين يستجيبون لها.
    Uh, they don't respond to indoor precipitation like my spectacles do. Open Subtitles إنهم لا يستجيبون للاستخدام الداخلي في الحقيقة النظارات تفعل ذلك
    Such acts of terrorism can never be justified, whatever the causes they claim to be advancing and to whatever grievances they claim to respond. UN ولا يمكن أبداً تبرير الأعمال الإرهابية من هذا القبيل، مهما كانت القضايا التي يتذرعون بها أو المظالم التي يزعمون أنهم يستجيبون لها.
    The ways in which they respond to this climate is clear from their behaviour in politically sensitive cases progressing through the courts. UN والطرق التي يستجيبون بها في هذا المناخ واضحة من سلوكهم في القضايا الحساسة سياسياً التي تعرض على المحاكم.
    They also respond directly to the kinds of weather conditions that they recognize as important for successful herding. UN كما يستجيبون مباشرة لأنواع الظروف المناخية التي يعرفون أنها هامة للرعي الناجح.
    The scheme was enforced by a system of inspectors in all regions of the country who would respond to any complaint made. UN ويتم تعزيز البرنامج بنظام من المفتشين في جميع أقاليم البلد، الذين يستجيبون لجميع الشكاوى المقدمة.
    ECT is considered a safe and effective treatment for patients with strong suicidal tendencies and for those who do not respond well to drug therapy. UN وهذا العلاج يعتبر مأمونا وفعالا للمرضى الذين لديهم نزعة قوية إلى الانتحار، ولمن لا يستجيبون جيداً للعلاج بالعقاقير.
    However, they also need to demonstrate to the population that the international community and Kosovo Albanian politicians respond to their demands. UN بيد أنهم في حاجة أيضا إلى أن يبرهنوا للسكان أن المجتمع الدولي والسياسيين من ألبان كوسوفو يستجيبون لمطالبهم.
    International partners are responding to help to meet Lebanon's urgent security needs. UN إن الشركاء الدوليين يستجيبون للمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية الملحة للبنان.
    Yeah, it means the more alarms, the more vehicles and firefighters responding. Open Subtitles حسناً ، كلما زاد عدد أجهزة الإنذار كلما زاد عدد العربات و الإطفائيون الذين يستجيبون لطلب النجدة
    Mostly people responding to the caretaker ad, Open Subtitles معظم الناس يستجيبون لدعايات رعاية المنازل
    They're not responding because they're not receiving us. Open Subtitles إنهم لا يستجيبون لأنهم لا يتلقون منا إشارة
    Sir, incoming messages indicate civilians are responding. Open Subtitles سيدي، رسائل قادمة تشير إلى أن المدنيين يستجيبون
    I tried contacting the agents transporting Gruber, but they're not responding. Open Subtitles لقد حاولت الاتصال بالعملاء الذين ينقلون غروبر و لكنهم لا يستجيبون
    It was further noted that the RFI did not impose any obligation on the procuring entity to proceed with the procurement nor did it give any right on the suppliers or contractors that responded to the RFI. UN ولوحظ كذلك أن طلب إبداء الاهتمام لا يفرض أي التزام على الجهة المشترية بمواصلة عملية الاشتراء ولا يعطي أي حقوق للموردين أو المقاولين الذين يستجيبون للطلب.
    This progress can only be sustained by a timely and generous response from the donor community across all crucial sectors. UN وهذا التقدم لا يمكن الحفاظ عليه إلا إذا كان المانحون يستجيبون بسخاء في الوقت المناسب في جميع القطاعات الحيوية.
    The mandate has noted that " members of sexual minorities are disproportionately subjected to torture and other forms of ill-treatment because they fail to conform to socially constructed gender expectations. UN 79- ولاحظ المكلف بالولاية أن " أفراد الأقليات ذات الميول الجنسية الخارجة عن المألوف تتعرض بأشكال متفاوتة للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، لأنهم لا يستجيبون للتوقعات التي يحددها المجتمع لنوع جنسهم.
    It appears that the police are responsive to this training. UN ويبدو أن أفراد الشرطة يستجيبون لهذا التدريب.
    From a foreign investor perspective local suppliers are often considered unresponsive to their requests to improve the quality, delivery and prices of their goods and services. UN ويرى المستثمرون الأجنبيون أن المورِّدين المحليين كثيراً ما لا يستجيبون لطلباتهم بتحسين سلعهم وخدماتهم من حيث النوعية والتسليم والأسعار.
    And I want you to promise that those rat bastards answer to the people. Open Subtitles وأنا أريدك أن تعد بأنّ هؤلاء لقطاء الجرذ يستجيبون إلى الناس.
    There must be at least 20,000 men in San Francisco who answer that description. Open Subtitles لابد انه يوجد على الاقل عشرون الف رجل في سان فرانسيسكو يستجيبون لهذا الوصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus