They deserve a future of peace, security and good-neighbourly relations. | UN | وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار. |
Today, we have a responsibility towards a country and a people that rightly wish to be among us and have given ample evidence that they truly deserve it. | UN | واليوم، علينا مسؤولية تجاه بلد وشعب يرغبان بحق في أن يكونا بيننا وقد برهنا كثيراً على أنهما يستحقان ذلك فعلاً. |
The role and identity of the Organizational Committee deserve in-depth consideration. | UN | ودور اللجنة التنظيمية وهويتها يستحقان التفكير العميق. |
The right to food and the right to development were crucial rights that deserved urgent attention by the international community. | UN | واستطرد قائلا إن الحق في الغذاء والحق في التنمية حقان حاسمان يستحقان الاهتمام العاجل من قبل المجتمع الدولي. |
Among possible improvements, I will briefly mention two areas that merit our attention. | UN | ومن بين التحسينات الممكنة، سأذكر بإيجاز مجالين يستحقان اهتمامنا. |
Furthermore, the role and importance of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the environmental sphere also deserves to be reinforced and enhanced. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن دور وأهمية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المجال البيئي يستحقان أيضا أن يعززا وأن يدعما. |
The people of Darfur and of all Sudan richly deserve peace. | UN | إن شعبـيّ دارفور والسودان يستحقان السلام. |
They deserve the international community's thoughtful, generous and sustained support. | UN | وهما يستحقان من المجتمع الدولي دعماً متبصراً وسخياً ومتواصلاً. |
For sure, these are achievements of the Haitian authorities and people, who deserve our recognition. | UN | هذه إنجازات حققتها سلطات هايتي وشعبها، وهما يستحقان تقديرنا. |
Among many important projects implemented under its auspices, two deserve special attention. | UN | وهناك مشروعان يستحقان اهتماما خاصا من بين المشاريع الهامة العديدة التي تُنفذ تحت رعاية اللجنة. |
These decisions deserve full support and should be implemented by Member States. | UN | وهذان المقرران يستحقان كل التأييد وينبغي للدول اﻷعضاء أن تنفذهما. |
His dedication and tireless efforts aimed at reforming the Organization deserve our continued appreciation. | UN | وإن تفانيه وجهوده الدؤوبة الهادفة إلى إصلاح المنظمة يستحقان تقديرنا المستمر. |
There are two proposals before us — from South Africa and Canada — which deserve very close attention. | UN | هناك مقترحان معروضان علينا، من جنوب أفريقيا وكندا، يستحقان إيلاءهما اهتماما خاصا. |
Afghanistan and Iraq, which are experiencing a major lack of security, deserve special attention. | UN | إن أفغانستان والعراق، اللذين يشهدان انعداما كبيرا للأمن، يستحقان اهتماما خاصا. |
The Secretary-General and his High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States deserve our praise for their substantive contributions to this event. | UN | إن الأمين العام وممثله السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية يستحقان الثناء منا على إسهاماتهما الموضوعية في هذا الاجتماع. |
He identified two critical areas which deserved immediate attention. | UN | وقد حدد مجالين هامين يستحقان اهتماما فوريا. |
The Committee on Conferences and the Secretariat deserved commendation for their successful campaign in that regard. | UN | وقال إن لجنة المؤتمرات واﻷمانة العامة يستحقان الثناء على الحملة الناجحة التي قامتا بها في هذا الشأن. |
The two main strands of her mandate deserved equal attention. | UN | وقالت إن المسارين اللذين تضمُّهما ولايتها يستحقان الانتباه على قدم المساواة. |
Two recent activities within the framework of the Decade merit particular attention. | UN | غير أن هناك نشاطين حديثي العهد جرى الاضطلاع بهما في إطار العقد يستحقان انتباهاً خاصاً. |
In general, the regulation and phased liberalization of the private sector were approaches that merited further consideration. | UN | وبصفة عامة، فإن تنظيم القطاع الخاص وتحريره المرحلي هما النهجان اللذان يستحقان مزيدا من الدراسة. |
Actions 21 and 22, which suggest principles for modifying the budget process, warrant careful consideration. | UN | والإجراءان 21 و 22، اللذان يقترحان مبادئ لتعديل عملية إعداد الميزانية، يستحقان النظر بعناية. |
The Committee also concluded that the Hill brothers were entitled to an effective remedy entailing compensation. | UN | وخلُصت اللجنة أيضاً إلى أن الأخوين هيل يستحقان الحصول على سبيل انتصاف فعال يستتبع دفع |
The issue of accreditation of NGO participants to the future body as well as the general framework of NGO participation was also considered by a few delegates as deserving particular attention. | UN | كما اعتبرت قلة من الوفود أن مسألة اعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الهيئة المزمع إنشاؤها وكذلك الإطار العام لمشاركة المنظمات غير الحكومية أمران يستحقان اهتماماً خاصاً. |