"يستحقان" - Traduction Arabe en Anglais

    • deserve
        
    • deserved
        
    • merit
        
    • deserves
        
    • merited
        
    • warrant
        
    • were entitled
        
    • deserving
        
    They deserve a future of peace, security and good-neighbourly relations. UN وهما يستحقان مستقبلا ينـعـم بالسلام، والأمن وعلاقات حسن الجوار.
    Today, we have a responsibility towards a country and a people that rightly wish to be among us and have given ample evidence that they truly deserve it. UN واليوم، علينا مسؤولية تجاه بلد وشعب يرغبان بحق في أن يكونا بيننا وقد برهنا كثيراً على أنهما يستحقان ذلك فعلاً.
    The role and identity of the Organizational Committee deserve in-depth consideration. UN ودور اللجنة التنظيمية وهويتها يستحقان التفكير العميق.
    The right to food and the right to development were crucial rights that deserved urgent attention by the international community. UN واستطرد قائلا إن الحق في الغذاء والحق في التنمية حقان حاسمان يستحقان الاهتمام العاجل من قبل المجتمع الدولي.
    Among possible improvements, I will briefly mention two areas that merit our attention. UN ومن بين التحسينات الممكنة، سأذكر بإيجاز مجالين يستحقان اهتمامنا.
    Furthermore, the role and importance of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the environmental sphere also deserves to be reinforced and enhanced. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن دور وأهمية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المجال البيئي يستحقان أيضا أن يعززا وأن يدعما.
    The people of Darfur and of all Sudan richly deserve peace. UN إن شعبـيّ دارفور والسودان يستحقان السلام.
    They deserve the international community's thoughtful, generous and sustained support. UN وهما يستحقان من المجتمع الدولي دعماً متبصراً وسخياً ومتواصلاً.
    For sure, these are achievements of the Haitian authorities and people, who deserve our recognition. UN هذه إنجازات حققتها سلطات هايتي وشعبها، وهما يستحقان تقديرنا.
    Among many important projects implemented under its auspices, two deserve special attention. UN وهناك مشروعان يستحقان اهتماما خاصا من بين المشاريع الهامة العديدة التي تُنفذ تحت رعاية اللجنة.
    These decisions deserve full support and should be implemented by Member States. UN وهذان المقرران يستحقان كل التأييد وينبغي للدول اﻷعضاء أن تنفذهما.
    His dedication and tireless efforts aimed at reforming the Organization deserve our continued appreciation. UN وإن تفانيه وجهوده الدؤوبة الهادفة إلى إصلاح المنظمة يستحقان تقديرنا المستمر.
    There are two proposals before us — from South Africa and Canada — which deserve very close attention. UN هناك مقترحان معروضان علينا، من جنوب أفريقيا وكندا، يستحقان إيلاءهما اهتماما خاصا.
    Afghanistan and Iraq, which are experiencing a major lack of security, deserve special attention. UN إن أفغانستان والعراق، اللذين يشهدان انعداما كبيرا للأمن، يستحقان اهتماما خاصا.
    The Secretary-General and his High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States deserve our praise for their substantive contributions to this event. UN إن الأمين العام وممثله السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية يستحقان الثناء منا على إسهاماتهما الموضوعية في هذا الاجتماع.
    He identified two critical areas which deserved immediate attention. UN وقد حدد مجالين هامين يستحقان اهتماما فوريا.
    The Committee on Conferences and the Secretariat deserved commendation for their successful campaign in that regard. UN وقال إن لجنة المؤتمرات واﻷمانة العامة يستحقان الثناء على الحملة الناجحة التي قامتا بها في هذا الشأن.
    The two main strands of her mandate deserved equal attention. UN وقالت إن المسارين اللذين تضمُّهما ولايتها يستحقان الانتباه على قدم المساواة.
    Two recent activities within the framework of the Decade merit particular attention. UN غير أن هناك نشاطين حديثي العهد جرى الاضطلاع بهما في إطار العقد يستحقان انتباهاً خاصاً.
    In general, the regulation and phased liberalization of the private sector were approaches that merited further consideration. UN وبصفة عامة، فإن تنظيم القطاع الخاص وتحريره المرحلي هما النهجان اللذان يستحقان مزيدا من الدراسة.
    Actions 21 and 22, which suggest principles for modifying the budget process, warrant careful consideration. UN والإجراءان 21 و 22، اللذان يقترحان مبادئ لتعديل عملية إعداد الميزانية، يستحقان النظر بعناية.
    The Committee also concluded that the Hill brothers were entitled to an effective remedy entailing compensation. UN وخلُصت اللجنة أيضاً إلى أن الأخوين هيل يستحقان الحصول على سبيل انتصاف فعال يستتبع دفع
    The issue of accreditation of NGO participants to the future body as well as the general framework of NGO participation was also considered by a few delegates as deserving particular attention. UN كما اعتبرت قلة من الوفود أن مسألة اعتماد المنظمات غير الحكومية المشاركة في الهيئة المزمع إنشاؤها وكذلك الإطار العام لمشاركة المنظمات غير الحكومية أمران يستحقان اهتماماً خاصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus